That amply demonstrates, once again, the choice of the Afghan people for a non-violent and democratic way of life and Afghanistan's readiness to emerge as a democracy, with a commitment to individual rights, the rule of law an open society and an open polity. |
Эти события вновь всецело продемонстрировали выбор афганцев в пользу ненасильственного и демократического образа жизни, а также готовность их страны стать демократическим государством, приверженным принципам уважения прав личности, обеспечения верховенства права, открытого общества и открытой формы правления. |
In theory, a democratic polity can get bogged down in a low-level equilibrium trap caused by the problems of collective action. |
Теоретически эффективность демократической формы правления может быть сведена на нет, если она не сможет вырваться из порочного круга рутинных проблем, обусловленных ущербностью коллективных решений. |
This argument is really about policy, not the form of a polity. |
В действительности, этот аргумент касается политики, а не формы правления. |
So you had social complexity spanning the whole continent, even if no polity did similarly. |
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления. |
Indeed, under the LDP-led one-party-dominant system, this extra-constitutional mechanism became an integral part of Japan's government polity. |
Действительно, в однопартийной системе под руководством ЛДП этот экстра-конституционный механизм стал неотъемлемой частью государственной формы правления Японии. |
So you had social complexity spanning the whole continent, even if no polity did similarly. |
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления. |