During the period under review was recorded an overall mortality rate from communicable diseases of 54/100.000 inhabitants, twice more than in the previous year that was of 21.2/100,000, and there were no reported cases of polio. |
В течение отчетного периода общий показатель смертности от инфекционных заболеваний составил 54 случая на 100000 населения, что более чем вдвое превышало аналогичный показатель за предыдущий год (21,2 случая на 100000 населения), причем случаев заболевания полиомиелитом за отчетный период зафиксировано не было. |
Noting that while strong progress has been made and the number of polio-endemic countries is at an all time low of four, unfortunately a vast majority of all the polio cases in 2005 were reported in OIC countries. |
З. отмечает, что, несмотря на достижение значительного прогресса и сокращение до четырех числа стран, охваченных эпидемией полиомиелита, что является рекордно низким показателем, к сожалению, в 2005 году подавляющее большинство всех случаев заболевания полиомиелитом было зарегистрировано в странах ОИК; |
The number of polio-endemic countries has dropped to just seven and the number of global polio cases has been reduced by 99 per cent, from more than 350,000 reported cases in 1988 to 1,918 in 2002. |
Количество стран, в которых полиомиелит является эндемичным заболеванием, сократилось до семи, а количество случаев заболевания полиомиелитом сократилось на 99 процентов: с 350000 случаев в 1998 году до 1918 в 2002 году. |
Polio eradication had been their major priority, and over the past 10 years, there had been an almost 90 per cent reduction in the number of cases. |
Одним из основных приоритетов объединения является задача ликвидации полиомиелита, и за последние 10 лет число случаев заболевания полиомиелитом сократилось почти на 90 процентов. |
The documented eradication of polio has continued through the horizontal vaccination programme and national health weeks, and there have been no cases of measles, owing to vaccination of the target population, i.e. girls and boys under 15. |
В результате реализации программы, обеспечивающей возможность проведения иммунизации и организации общегосударственных недель здоровья, были искоренены и предотвращены новые случаи заболевания полиомиелитом. |
Progress was achieved largely by improved surveillance systems and by training health workers to report new cases of polio immediately. |
Достигнутый прогресс в основном объяснялся укреплением систем контроля и подготовкой работников сферы здравоохранения, которых обучают немедленному информированию о новых случаях заболевания полиомиелитом. |
Global efforts to eradicate polio continued, 145 out of 213 countries reporting no cases in 1993. |
Продолжались глобальные усилия по искоренению полиомиелита, и в 1993 году 145 из 213 стран сообщили об отсутствии случаев заболевания полиомиелитом. |
In addition, the Sultanate has remained free of polio for the seventh consecutive year. |
Кроме того, уже седьмой год подряд в Султанате не отмечаются случаи заболевания полиомиелитом. |
The country has remained polio free for the last 39 months. |
В течение последних 39 месяцев случаев заболевания полиомиелитом в стране не отмечалось. |
These are countries where polio has been reported fairly recently. |
Именно в этих странах относительно недавно были зарегистрированы случаи заболевания полиомиелитом. |
In 2012, worldwide polio cases plunged 66 per cent from the previous year, to 223. |
В 2012 году число случаев заболевания полиомиелитом резко снизилось на 66 процентов до 223 по сравнению с предыдущим годом. |
In addition, the number of countries with polio cases decreased from 20 to 10 from 2000 to 2001. |
Кроме того, за период с 2000 по 2001 год число стран, в которых зарегистрированы случаи заболевания полиомиелитом, сократилось с 20 до 10. |
Amid this, it is encouraging to note that South Sudan has been free of polio for more than five years. |
В такой обстановке следует с удовлетворением отметить, что в Южном Судане более пяти лет не было зарегистрировано случаев заболевания полиомиелитом. |
As a result of the $82 million made available in 2002 through the efforts of the Foundation and UNFIP, all but seven countries worldwide are now free of polio. |
В результате выделения в 2002 году благодаря усилиям Фонда и ФМПООН 82 млн. долл. США во всех странах мира, кроме семи, на данный момент отсутствуют случаи заболевания полиомиелитом. |
By the end of 2003, poliomyelitis had been eliminated from all but six countries as a result of the global polio eradication initiative, the largest international public health effort to date. |
К концу 2003 года в результате осуществления Глобальной инициативы по искоренению полиомиелита, самой масштабной в данный момент международной кампанией в области здравоохранения, случаи заболевания полиомиелитом зарегистрированы только в шести странах. |
Polio is close to being eradicated in several regions of the developing world, with no cases registered in the western hemisphere for three years. |
Полиомиелит в ряде регионов развивающихся стран искоренен почти полностью, а в западном полушарии за более чем три года не было зарегистрировано ни одного случая заболевания полиомиелитом. |
The global polio eradication strategy includes augmenting routine infant immunization with special mass immunization campaigns targeting children under five years of age as well as rigorous case-finding and local outbreak control. |
В соответствии с глобальной стратегией ликвидации полиомиелита предусматривается расширение масштабов регулярной иммунизации младенцев путем проведения специальных кампаний по массовой иммунизации, нацеленных на детей в возрасте до пяти лет, а также тщательное выявление случаев заболевания полиомиелитом и борьбу на местах со вспышками этой болезни. |
Progress on polio eradication since 2000 has been outstanding, with the number of polio-infected countries cut in half to just 10, and the total number of cases reduced by two thirds, to less than 1,000. |
С 2000 года в деле ликвидации полиомиелита удалось добиться выдающегося прогресса: число стран, в которых отмечаются случаи заболевания полиомиелитом, сократилось наполовину и в настоящее время составляет только 10, а общее число случаев заболевания сократилось на две трети и составляет менее 1000. |
Urges all polio-affected OIC Member States to ensure that every child under age five is vaccinated during the national campaigns, and all polio-free OIC Member States to maintain high levels of routine polio vaccination coverage. |
убедительно просит все страдающие от полиомиелита государства - члены ОИК обеспечить, чтобы каждый ребенок в возрасте до пяти лет прошел вакцинацию в ходе национальных кампаний, а все государства - члены ОИК, в которых отсутствуют случаи заболевания полиомиелитом, поддерживать высокий уровень охвата стандартной вакцинацией против полиомиелита; |
In the sixth year of the polio eradication drive, the number of confirmed wild virus polio cases has declined to 263 from 1,934 in 1998. |
На шестой год осуществления кампании по искоренению полиомиелита число подтвержденных случаев заболевания полиомиелитом, вызываемого «диким» вирусом, уменьшилось до 263 по сравнению с 1934 в 1998 году. |
WHO expanded its surveillance programme for the polio eradication initiative throughout the Sudan and no case of wild polio infection has been detected since April 2001. |
ВОЗ расширила свою программу наблюдения за осуществлением инициативы по искоренению полиомиелита на всей территории Судана, и с апреля 2001 года не было выявлено ни одного случая заболевания полиомиелитом. |
As at 31 May, Afghanistan reported four cases of polio, all in the east of the country, reinforcing the importance of cross-border cooperation and coordination in combating the virus, including in terms of synchronizing polio vaccination campaigns with Pakistan. |
По состоянию на 31 мая Афганистан сообщил о четырех случаях заболевания полиомиелитом (все в восточной части страны), что подчеркивает важность трансграничного сотрудничества и координации в борьбе с этим вирусом, включая взаимное согласование с Пакистаном сроков проведения кампаний вакцинации от полиомиелита. |
Since its launch at the World Health Assembly in 1988, the Global Polio Eradication Initiative has reduced the global incidence of polio by more than 99 per cent and the number of countries with endemic polio from 125 to 3. |
С момента обнародования на Всемирной ассамблее здравоохранения в 1988 году Глобальной инициативы искоренения полиомиелита число случаев заболевания полиомиелитом в мире сократилось более чем на 99 процентов, а число эндемичных по полиомиелиту стран уменьшилось с 125 до 3. |
Following the polio eradication campaign in 2006, there were only 9 confirmed polio cases in Afghanistan between January and July 2007, compared to 19 in the same period in 2006. |
После проведения кампании по искоренению полиомиелита в 2006 году в Афганистане за период с января по июль 2007 года зарегистрировано только девять подтвержденных случаев заболевания полиомиелитом по сравнению с 19 за тот же период 2006 года. |
Acknowledging that the world is on the verge of eradicating polio, and the Global Polio Eradication Initiative, since 1988, has succeeded in reducing the number of annual polio cases by 99 percent; |
признавая, что полиомиелит в мире практически искоренен и что с 1988 года благодаря Глобальной инициативе по искоренению полиомиелита удалось сократить ежегодное число случаев заболевания полиомиелитом на 99 процентов, |