I mean there were no polemics. |
Я имею в виду, что тут не было полемики. |
The Egyptian initiative must not be construed as a chance for protracted polemics or disagreement that clouds our objective. |
Эту египетскую инициативу не следует толковать как шанс для затягивания полемики или для создания разногласий, омрачающих достижение нашей цели. |
And this is the wonder and debate, polemics space. |
И это удивительное и дискуссий, полемики пространстве. |
You have conducted these negotiations in a practical and serious manner, free from rancour and polemics. |
Вы проводили эти переговоры серьезно и имея перед собой практическую цель, без ожесточения и полемики. |
The time has come to dispense entirely with the polemics and divisiveness of the past. |
Настало время полностью избавиться от полемики и раскола прошлого. |
Several treaty review mechanisms are becoming theatres for polemics. |
Некоторые механизмы по обзору договоров становятся ареной для полемики. |
We cannot restore confidence and trust in the Middle East by engaging in polemics in our debates in New York. |
Завязывание полемики в ходе прений в Нью-Йорке не поможет нам восстановить спокойствие и доверие на Ближнем Востоке. |
The Cyprus Government is not interested in this kind of polemics. |
Правительство Кипра не ищет полемики такого рода. |
Mr. Bennouna (Morocco) said that the time for polemics was over. |
Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что время для полемики прошло. |
In the area of security, Pakistan has always sought closer engagement with Afghanistan and its international partners on real issues, those that lie beyond polemics. |
В области безопасности Пакистан всегда стремился к более тесному взаимодействию с Афганистаном и его международными партнерами по реальным проблемам, по тем проблемам, которые выходят за рамки полемики. |
Secondly, the consensus was made possible because the international human rights debate has now been largely freed from the ideological gridlock of cold-war polemics. |
Во-вторых, консенсус стал возможен, поскольку обсуждение международных прав человека было в огромной степени свободно от идеологических противоречий и полемики "холодной войны". |
The two parties have agreed to abandon sterile polemics and to create the calm conditions so necessary to work effectively in the higher interests of Niger. |
Обе стороны договорились об отказе от стерильной пустой полемики и о создании спокойных условий, так необходимых для эффективной работы в высших интересах Нигера. |
It is important that the advisory opinion not be an excuse for entanglement in useless polemics, or a way of whipping up passions. |
Вместе с тем важно, чтобы консультативное заключение не стало поводом для раскручивания ненужной полемики и нагнетания страстей. |
We meet once again in the First Committee to discuss issues relating to disarmament and international security in an atmosphere devoid of the erstwhile futile nuclear-arms race and its attendant cold-war polemics. |
Мы встретились снова в Первом комитете, чтобы снова обсудить вопросы, связанные с разоружением и международной безопасностью в атмосфере, свободной от бесплодной гонки ядерных вооружений и сопутствующей ей полемики "холодной войны". |
We should endeavour to be punctual, to keep statements as close as possible to the 15-minute time limit, to avoid polemics and to reach early agreement on all draft resolutions. |
Мы должны стараться быть пунктуальными, придерживаться регламента выступлений в 15 минут, избегать полемики и должны стремиться к скорейшему достижению договоренности по всем проектам резолюций. |
If the Conference can reach such an understanding during this session, we can jointly take pride that the era of polemics and rhetoric is behind us and the CD will face the year 1998 with justifiable confidence. |
Если Конференция сможет достичь такого понимания в ходе этой сессии, то мы сможем все вместе с чувством гордости сказать, что эпоха полемики и риторики осталась позади, а КР с оправданной уверенностью вступит в 1998 год. |
Such a step would shift the focus of the Bosnian parties away from sterile polemics towards the working out and implementation of specific steps to resolve the pressing financial and economic problems that Bosnia and Herzegovina is facing, which the High Representative rightly referred to in his report. |
Такой шаг позволил бы перефокусировать боснийские стороны с бесплодной полемики на выработку и реализацию конкретных мер по решению насущных финансово-экономических проблем, стоящих перед Боснией и Герцеговиной, на которые справедливо указывает в своем докладе Высокий представитель. |
Thirdly, we would like to advise that group of countries to be more objective and to refrain from polemics if it is really interested in moving this CD forward. |
В-третьих, мы бы хотели порекомендовать этой группе стран быть более объективной и воздерживаться от полемики, если она действительно заинтересована в поступательном продвижении данной КР. |
It is well known that the different rights enjoyed by States in connection with the composition and functioning of the Council have been the subject of the most polemics since the entry into force of the Charter adopted in San Francisco. |
Известно, что разные права, признаваемые за государствами в отношении членского состава и функционирования Совета, являются предметом наибольшей полемики с момента вступления в силу Устава, подписанного в Сан-Франциско. |
The emphasis in their public statements and in their communications with each other must shift away from polemics and mutual accusations and towards their future relationship in a federal Cyprus. |
В своих публичных заявлениях и в своих контактах друг с другом необходимо сместить акцент с полемики и взаимных обвинений в сторону их будущих взаимоотношений в рамках федеративного Кипра. |
This is not a forum to be used for polemics and demagogy so characteristic of the Soviet mentality, especially since Georgia had openly declared its commitment to abide by principles governing friendly relations among States, principles of democracy and the rule of law. |
Данный форум не должен использоваться для полемики и демагогии, столь характерных для советского менталитета, тем более что Грузия открыто заявила о своей приверженности соблюдению принципов, регулирующих дружественные отношения среди государств, принципов демократии и верховенства закона. |
It is high time for the Conference on Disarmament to demonstrate once more to the international community that the Geneva spirit of being able to move beyond polemics to deliver practical answers to real world issues is vigorous and alive. |
Конференции по разоружению уже давно пора вновь продемонстрировать международному сообществу, что дух Женевы - способность, выходя за рамки полемики, давать практические ответы на реальные мировые проблемы - жив и силен. |
July 16 is Morgan in concert and it will be the occasion to attend the show of an artist in the centre of polemics and infinite discussions, relative to his exclusion to the Festival of Sanremo and to the televisional broadcasting X-Factor. |
16 июля - Morgan в концерте и это будет случай, чтобы присутствовать на спектакле артиста в центр полемики и бесконечных обсуждений, соответствующих его исключению Фестивалю Сан-Ремо и телевизионной передаче X-Factor. |
I suggest, therefore, that we refrain, from now on, from indulging or involving ourselves in polemics, accusations and counter-accusations, organized events at the borders and buffer-zone violations, all of which do not help to create an atmosphere conducive to peace and resolution. |
Поэтому предлагаю воздерживаться впредь от полемики, обвинений и контробвинений, от организации каких-либо мероприятий в приграничной зоне и от нарушений буферной зоны и не позволять втягивать себя в подобные действия, которые отнюдь не способствуют созданию атмосферы, благоприятствующей достижению мира и урегулирования. |
Without wishing to engage in polemics with regard to a situation which is well known to the international community, the Republic of Burundi, for its part, wishes to make the following clarifications: |
Не желая следовать логике полемики по вопросу о ситуации, которая хорошо известна международному сообществу, Республика Бурунди хотела бы представить в этой связи следующие разъяснения: |