I share the sentiment of the distinguished Foreign Minister of Pakistan that we should not go into polemics. | Я разделяю мнение уважаемого министра иностранных дел Пакистана о том, что нам не следует вдаваться в полемику. |
However, I will not engage in long polemics with the representative of our neighbouring State. | Однако я не намерен вступать в длительную полемику с представителем соседнего государства. |
The Republic of Cyprus has no desire to engage in polemics. | Республика Кипр не желает вступать в полемику. |
Several of the most prominent Slovenian historians, such as Bogo Grafenauer and Peter Štih, entered into open polemics with the creators of the theory. | Несколько наиболее известных словенских историков, таких как Бого Графенауранд (Bogo Grafenauerand), Петер Штих (Peter Štih) вступили в открытую полемику с создателями теории. |
However, it must regrettably be noted that our opponents are adhering to entirely the opposite position, waging an ever more active propaganda campaign and provoking us into sterile polemics. | Однако с сожалением приходится констатировать, что наши оппоненты придерживаются совершенно противоположной позиции, все более активно разворачивая пропагандистскую кампанию и провоцируя нас на бесплодную полемику. |
The Egyptian initiative must not be construed as a chance for protracted polemics or disagreement that clouds our objective. | Эту египетскую инициативу не следует толковать как шанс для затягивания полемики или для создания разногласий, омрачающих достижение нашей цели. |
You have conducted these negotiations in a practical and serious manner, free from rancour and polemics. | Вы проводили эти переговоры серьезно и имея перед собой практическую цель, без ожесточения и полемики. |
We cannot restore confidence and trust in the Middle East by engaging in polemics in our debates in New York. | Завязывание полемики в ходе прений в Нью-Йорке не поможет нам восстановить спокойствие и доверие на Ближнем Востоке. |
Mr. Bennouna (Morocco) said that the time for polemics was over. | Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что время для полемики прошло. |
July 16 is Morgan in concert and it will be the occasion to attend the show of an artist in the centre of polemics and infinite discussions, relative to his exclusion to the Festival of Sanremo and to the televisional broadcasting X-Factor. | 16 июля - Morgan в концерте и это будет случай, чтобы присутствовать на спектакле артиста в центр полемики и бесконечных обсуждений, соответствующих его исключению Фестивалю Сан-Ремо и телевизионной передаче X-Factor. |
We think that polemics - (Applause) | Мы считаем, что полемика, |
Serious engagement, rather than polemics and cherry-picking, is the order of the day. | Серьезное участие, а не полемика и избирательный подход являются нашей повесткой дня. |
His papers are essentially polemics for regime change in Saudi Arabia. | Его статьи - по существу, полемика по поводу смены власти в Саудовской Аравии. |
The polemics which have surrounded this proposed treaty continue to be a source of profound regret. | Глубокое сожаление по-прежнему вызывает та полемика, которая ведется вокруг этого предлагаемого договора. |
The polemics to which the final document of the International Conference on Population and Development in Cairo have given rise are evidence of that variance. | О таком различии свидетельствует полемика, к которой привело принятие итогового документа каирской Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Nevertheless, when we deal with this important and delicate issue, we should avoid confrontation between regions and different groups and try not to resort to useless polemics. | Вместе с тем, при рассмотрении этого важного и деликатного вопроса мы должны избегать конфронтации между регионами и различными группировками и должны стараться не прибегать к бесполезной полемике. |
That is not a question of polemics but of stands that have been taken by the Kingdom of Morocco and for which it must be held accountable. | Речь идет не о полемике, а о тех позициях, которые занимало и занимает Королевство Марокко и за которые оно должно нести ответственность. |
We call for a verbal ceasefire to end the polemics of hate and remind all of the words from Proverbs, "Life and death are in the power of the tongue". | Мы призываем к "словесному прекращению огня", с тем чтобы положить конец полемике ненависти, и напоминаем всем о пословице "Словом можно исцелить, но можно и убить". |
The resolutions of the Security Council and the resolutions of international legitimacy are not mere polemics. | Резолюции Совета Безопасности и другие резолюции, принятые международным сообществом, не являются всего лишь аргументами в полемике. |
He therefore wondered whether Special Rapporteurs ought in their reports to indulge in sterile polemics with the Governments of sovereign States instead of remaining within their mandates, which were to conduct investigations of clear violations of human rights. | Поэтому он не понимает, почему специальные докладчики в своих докладах придаются бессмысленной полемике с правительствами суверенных государств вместо выполнения своих мандатов, которые заключаются в проведении расследований явных нарушений прав человека. |
Yet another reform of the Academy of Arts coincided with the heightened polemics in the early 1930s in the artistic milieu, where there were dozens of competing associations and groups of artists existing at the same time. | Очередная реформа Академии художеств совпала с обострившейся в начале 1930-х годов полемикой в художественной среде, где одновременно существовали десятки конкурирующих между собой объединений и групп художников. |
We have asked to speak in exercise of the right of reply not to engage in polemics, since we are aware of the fact that Belarus has its own distinctive position on this subject. | Мы взяли слово в порядке осуществления права на ответ не для того, чтобы заниматься полемикой, поскольку мы понимаем, что у Беларуси есть определенная собственная позиция по этому вопросу. |
But this is a situation as a whole that is best dealt with through efforts on the ground, not through tendentious statements, polemics or unrealistic proposals that do nothing to influence the situation in a positive way. | Однако эту ситуацию в целом можно наилучшим образом разрешить действиями на местах, а не одиозными заявлениями, полемикой или нереалистичными предложениями, которые никоим образом не могут позитивно повлиять на ситуацию. |
Lastly, he lamented that open meetings often turned into "theatre", with polemics flying across the room, producing no real results, and detracting from the Council's ability to do its work. | Наконец, он пожаловался, что открытые заседания нередко превращаются в «театр» с ожесточенной полемикой между членами, который не дает реальных результатов и уменьшает потенциал Совета в области эффективной деятельности. |
Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to "de-Sinicize" Taiwan culture. | Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры. |
we think that polemics are not persuasive, but we think that storytelling can change the world, and so we are probably the best storytelling institution in the world. | что дебаты не являются убедительными, но истории могут изменить мир, поэтому наша организация, наверное, - лучший рассказчик в мире. |
We think that polemics - we think that polemics are not persuasive, but we think that storytelling can change the world, and so we are probably the best storytelling institution | Мы считаем, что полемика, что дебаты не являются убедительными, но истории могут изменить мир, поэтому наша организация, наверное, - лучший рассказчик в мире. |