| She was reaching out, begging me, pleading with me to help her. | Она тянулась ко мне, просила, умоляла помочь ей. |
| Especially that day when the doctor wanted to turn off the life support and you were pleading not to. | Особенно когда доктор хотел выключить жизнеобеспечение, и ты умоляла не делать этого. |
| Yes, Olivia came to me that night, pleading, drunk, wanting to know where her father was buried. | Да, Оливия приходила ко мне в тот вечер, пьяная, и умоляла рассказать, где похоронен её отец. |
| I've got hold of Dad's legs, I'm pleading with him. | Я держала отца за ноги, умоляла его. |
| I could see his family, pleading, praying. | Его семья умоляла, упрашивала. |
| Pleading... and I... | Умоляла... И я... меня это не заботило. |
| 'I followed him, pleading. | Я пошла за ним и умоляла его. |
| Her position suggests she was pleading with her killer. | Судя по положению тела, она умоляла пощадить ее. |
| "When she was going around pleading for another red vote?" | Когда она умоляла всех голосовать красными? |