Английский - русский
Перевод слова Pleading

Перевод pleading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умоляя (примеров 11)
At about the same time, Winnie Johnson sent Hindley another letter, again pleading with her to assist the police in finding the body of her son Keith. Примерно в это же время Винни Джонсон послала Хиндли очередное письмо, вновь умоляя помочь полиции в поисках её сына Кита.
On December 9, Slovik wrote a letter to the Supreme Allied commander, General Dwight D. Eisenhower, pleading for clemency. 9 декабря Словик написал письмо генералу Дуайту Эйзенхауэру, умоляя о помиловании.
Under police guidance, she made numerous telephone calls to Wuornos, pleading for help in clearing her name. Под руководством полицейских она много раз звонила по телефону Уорнос, умоляя её о помощи, чтобы обелить своё имя.
A troubled and afflicted mankind looks to us, pleading for us to keep our rendezvous with destiny, that we will uphold the principles of self-reliance, self-discipline, morality, and above all, responsible liberty for every individual... Запутавшееся и больное человечество смотрит на нас, умоляя нас не уходить с этого свиданья с судьбой, поддерживать принципы уверенности в себе, самодисциплины, морали, и, превыше всего, ответственной свободы для каждой личности.
He's written dozens of letters to the Vatican, pleading reengagement. Он писал сотни писем в Ватикан, умоляя о возвращении в лоно церкви.
Больше примеров...
Умолял (примеров 10)
But still in his eyes, he's pleading with Doc to save his life. И всё равно, взглядом он умолял Дока спасти ему жизнь.
He was on his knees, like he was pleading with whoever shot him. Он стоял на коленях, как-будто умолял не стрелять в него.
In 1930, the Hays office did not have the authority to order studios to remove material from a film, and instead worked by reasoning and sometimes pleading with them. В 1930 году Хэйс не имел полномочий, чтобы потребовать от студий удаления материалов из фильма, но вместо этого он аргументировал почему надо было удалить тот или иной материал из фильма, а иногда и умолял их.
The Mission found that the witnesses who spoke about the death of Iyad al-Samouni appeared to be profoundly traumatized by the recollection of his pleading for help from his wife, children and relatives. Миссия констатировала, что свидетели, которые рассказывали о гибели Ияда ас-Самуни, были глубоко травмированы, вспоминая, как он умолял свою жену, детей и родственников о помощи.
He was pleading and begging as they threw him out. Он просил и умолял, пока его выталкивали.
Больше примеров...
Умоляет (примеров 13)
Xavin reveals that she is trying to protect them and convinces them that the Skrulls are too dangerous for them to fight and pleading with them to flee to the Leapfrog. Хавин показывает, что она пытается защитить их и убеждает их, что Скруллы слишком опасны для них, чтобы бороться и умоляет их бежать в Лепфрог.
'A video uploaded anonymously to the Internet 'appears to depict the princess pleading for her life. Неизвестный разместил видео в интернете, где принцесса умоляет её не убивать.
A still confused Homer goes home, where a picture of Marge causes a flashback of her pleading Homer to stop, and then rubbing her eye in pain. Окончательно запутанный, Гомер идёт домой, где фотография жены вызывает очередное воспоминание - Мардж умоляет Гомера остановиться, а затем трет глаз и морщится от боли.
A woman of my standing... begging, pleading... beseeching! [ЖЕН] Женщина в моем положении... уговаривает, просит... [ЖЕН] умоляет!
Spider-Man intervenes, pleading with Nate not to do it. Душа Цан-нюй умоляет его не делать этого.
Больше примеров...
Умолять (примеров 7)
I find myself... pleading with you not... to not... to reconsider. Мне придётся... умолять вас не делать... не делать... передумать.
Cobblepot continues pleading that he created him and that he still loves him but Nygma shoots him instead in the stomach and throws his body into the harbor. Кобблпот продолжает умолять что, он создал его и что он все еще любит его, но Нигма вместо этого стреляет ему в живот и бросает его воду.
You should be pleading with me to continue. Ты должна умолять меня продолжить.
She started pleading with me. Она начала умолять меня.
We'll sweat in pleading. Мы станем умолять изо всех сил.
Больше примеров...
Умоляла (примеров 9)
She was reaching out, begging me, pleading with me to help her. Она тянулась ко мне, просила, умоляла помочь ей.
Yes, Olivia came to me that night, pleading, drunk, wanting to know where her father was buried. Да, Оливия приходила ко мне в тот вечер, пьяная, и умоляла рассказать, где похоронен её отец.
I've got hold of Dad's legs, I'm pleading with him. Я держала отца за ноги, умоляла его.
Pleading... and I... Умоляла... И я... меня это не заботило.
Her position suggests she was pleading with her killer. Судя по положению тела, она умоляла пощадить ее.
Больше примеров...
Мольбы (примеров 10)
All four members of KARAPATAN were shot, despite pleading for mercy. Все четверо членов организации КАРАПАТАН были застрелены невзирая на мольбы о пощаде.
Mama tried to teach me better But her pleading I denied Мама пыталась преподавать мне лучше Но ее мольбы я отрицал
So no begging and pleading? Никаких просьб и мольбы?
He stood firm against his daughter's begging and pleading. Он не поддавался ни на какие мольбы и доводы принцессы
I will be deaf to pleading or excuses; nor tears nor prayers shall purchase out abuses: therefore use none. Ко всем мольбам останусь я глухим; ни слезы, ни мольбы, ни извиненья здесь искупить не могут преступленья, и потому - не прибегайте к ним
Больше примеров...
Состязательной бумаги (примеров 6)
It fixed 30 August 2012 as the time limit for the filing of that written pleading, which was filed by Croatia within the time limit thus fixed. Он установил 30 августа 2012 года как предельный срок для подачи этой состязательной бумаги, которая была подана Хорватией в пределах установленного таким образом срока.
The Tribunal also authorized "the submission by Panama of an additional pleading relating solely to the counter-claim submitted by Guinea-Bissau" and fixed 21 December 2012 as the time limit for the filing. Трибунал также дал разрешение на «представление Панамой дополнительной состязательной бумаги, касающейся только встречного требования, представленного Гвинеей-Бисау», и определил 21 декабря 2012 года крайним сроком подачи этой бумаги.
That State may accept the jurisdiction of the Court by express declaration, but also through successive conduct implying agreement, for example, by filing a written pleading or appearing before the Court. Это государство может признать юрисдикцию Суда посредством прямого заявления, а может сделать это и с помощью последующего поведения, подразумевающего согласие, например посредством подачи какой-либо состязательной бумаги или явки в Суд.
He would however suggest including, after the word "judgement" in the proposed new article 8, the words "but not before submission of the last written pleading". Он, однако, предлагает в предлагаемой новой статье 8 после слова «решения» включить слова «но не ранее подачи последней состязательной бумаги».
In Geneva, it takes almost 27 months on average for a case to be processed: 6.2 months from the filing of the appeal to the submission of the last pleading, and 20.7 months for a panel to be constituted and consider the case. В Женеве на рассмотрение дела в среднем уходит почти 27 месяцев: 6,2 месяца с момента подачи апелляции до представления последней состязательной бумаги и 20,7 месяца для создания коллегии и рассмотрения дела.
Больше примеров...
Ссылаясь (примеров 4)
The buyer, pleading the sudden and wrongful breach of commercial relations, sued the seller for damages. Покупатель, ссылаясь на резкий и неправомерный разрыв коммерческих отношений, возбудил против продавца иск о возмещении ущерба.
And you let him off by pleading that he was mentally ill И ты его отпустил, ссылаясь на его "душевную болезнь".
(a) Constitutional Court judgement of 11 March 1995. A prisoner filed an amparo (enforcement of rights) appeal before the Constitutional Court, pleading that the courts had not protected his right to physical integrity. а) решение Конституционного суда от 11 марта 1995 года: Один из заключенных обратился с протестом в Конституционный суд, ссылаясь на то, что в ходе судебного разбирательства его право на физическую неприкосновенность было нарушено.
Pleading State security, the authorities did not, however, inform the applicants about the contents of the statements. Проблема состояла в том, что власти, ссылаясь на соображения государственной безопасности, не информировали ходатайствующих лиц о содержании этих отчетов.
Больше примеров...
Умоляю (примеров 4)
Justice, I'm asking you, I'm pleading with you. Судья, я вас прошу, умоляю.
And I have a bad feeling, and I'm pleading with her, "Please don't, don't sing." И у меня есть нехорошее чувство, и я умоляю ее: "пожалуйста, не, не пою."
Look, I am pleading with you... Посмотри, я умоляю тебя...
As I've been pleading with you for weeks, I hope you'll lend me 100 ryo. Я умоляю вас уже в течение нескольких недель, одолжите мне 100 Рё.
Больше примеров...