Английский - русский
Перевод слова Pleading

Перевод pleading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умоляя (примеров 11)
At about the same time, Winnie Johnson sent Hindley another letter, again pleading with her to assist the police in finding the body of her son Keith. Примерно в это же время Винни Джонсон послала Хиндли очередное письмо, вновь умоляя помочь полиции в поисках её сына Кита.
We are the ones left... picking up the pieces, asking, pleading, Мы те, что слева... собирая осколки, спрашиваю, умоляя,
We think these are the young woman's words from her own mouth at a very tough time indeed, because her father had driven himself almost insane, pleading with her to recant and save her life. Это ее собственные слова, произнесенные в очень трудное время, поскольку ее отец едва не сошел с ума, умоляя ее отречься и тем спасти свою жизнь.
A troubled and afflicted mankind looks to us, pleading for us to keep our rendezvous with destiny, that we will uphold the principles of self-reliance, self-discipline, morality, and above all, responsible liberty for every individual... Запутавшееся и больное человечество смотрит на нас, умоляя нас не уходить с этого свиданья с судьбой, поддерживать принципы уверенности в себе, самодисциплины, морали, и, превыше всего, ответственной свободы для каждой личности.
So they wrote to him, 'pleading for his return.' И вот они написали ему, умоляя вернуться.
Больше примеров...
Умолял (примеров 10)
But still in his eyes, he's pleading with Doc to save his life. И всё равно, взглядом он умолял Дока спасти ему жизнь.
Michael was just pleading with me in that sad little hotel room. Майкл умолял меня там, в маленьком номере отеля.
He was on his knees, like he was pleading with whoever shot him. Он стоял на коленях, как-будто умолял не стрелять в него.
The Interahamwe also took their children and threw them into the pit, asking their mothers to bury them alive. I will never forget the sight of my son pleading with me not to bury him alive. Боевики также отобрали у них детей и бросили их в яму, потребовав от матерей зарыть их живыми. Я никогда не забуду, как мой сын умолял меня не зарывать его живьем.
How the one guy was unarmed and pleading for his life. Как один из них был не вооружен и умолял сохранить ему жизнь.
Больше примеров...
Умоляет (примеров 13)
Instead of a court of law, he's pleading out on cable. Вместо суда он умоляет кабельное ТВ.
Nakano's corner is pleading with him to fight back. Тренер Накано умоляет его ответить на удар.
Xavin reveals that she is trying to protect them and convinces them that the Skrulls are too dangerous for them to fight and pleading with them to flee to the Leapfrog. Хавин показывает, что она пытается защитить их и убеждает их, что Скруллы слишком опасны для них, чтобы бороться и умоляет их бежать в Лепфрог.
'appears to depict the princess pleading for her life. Неизвестный разместил видео в интернете, где принцесса умоляет её не убивать.
A still confused Homer goes home, where a picture of Marge causes a flashback of her pleading Homer to stop, and then rubbing her eye in pain. Окончательно запутанный, Гомер идёт домой, где фотография жены вызывает очередное воспоминание - Мардж умоляет Гомера остановиться, а затем трет глаз и морщится от боли.
Больше примеров...
Умолять (примеров 7)
Also, I'm not the one you should be pleading with. Кроме того, я не тот человек, которого ты должен умолять.
I find myself... pleading with you not... to not... to reconsider. Мне придётся... умолять вас не делать... не делать... передумать.
Cobblepot continues pleading that he created him and that he still loves him but Nygma shoots him instead in the stomach and throws his body into the harbor. Кобблпот продолжает умолять что, он создал его и что он все еще любит его, но Нигма вместо этого стреляет ему в живот и бросает его воду.
She started pleading with me. Она начала умолять меня.
Feel like pleading for your life? Будешь на коленях умолять спасти тебя?
Больше примеров...
Умоляла (примеров 9)
Yes, Olivia came to me that night, pleading, drunk, wanting to know where her father was buried. Да, Оливия приходила ко мне в тот вечер, пьяная, и умоляла рассказать, где похоронен её отец.
I could see his family, pleading, praying. Его семья умоляла, упрашивала.
Pleading... and I... Умоляла... И я... меня это не заботило.
Her position suggests she was pleading with her killer. Судя по положению тела, она умоляла пощадить ее.
"When she was going around pleading for another red vote?" Когда она умоляла всех голосовать красными?
Больше примеров...
Мольбы (примеров 10)
Are these pleading for peace, or war? А здесь - мольбы о мире или о войне?
Can't place foot on street in Capua without hearing someone pleading to the heavens for a sprinkle. В Капуа нельзя ступить и шага, не услышав мольбы к небесам о влаге.
Allen wrote a pleading, fearful and remorseful letter indicating that he was losing his sanity, endangered, and suicidal, convincing Danto that he was genuine. Аллен написал полное мольбы и раскаяния страшное письмо, в котором говорилось, что он теряет рассудок, боится исчезнуть, покончить жизнь самоубийством.
That's the hardest part of the job, the mother's crying and pleading. Самая тяжелая часть работы - слушать мольбы и плач матери.
Has excessive begging or pleading ever persuaded me to spare the life of a traitor? Случалось ли хоть раз, чтобы пылкие мольбы заставили меня пощадить предателя?
Больше примеров...
Состязательной бумаги (примеров 6)
It fixed 30 August 2012 as the time limit for the filing of that written pleading, which was filed by Croatia within the time limit thus fixed. Он установил 30 августа 2012 года как предельный срок для подачи этой состязательной бумаги, которая была подана Хорватией в пределах установленного таким образом срока.
The Tribunal also authorized "the submission by Panama of an additional pleading relating solely to the counter-claim submitted by Guinea-Bissau" and fixed 21 December 2012 as the time limit for the filing. Трибунал также дал разрешение на «представление Панамой дополнительной состязательной бумаги, касающейся только встречного требования, представленного Гвинеей-Бисау», и определил 21 декабря 2012 года крайним сроком подачи этой бумаги.
That State may accept the jurisdiction of the Court by express declaration, but also through successive conduct implying agreement, for example, by filing a written pleading or appearing before the Court. Это государство может признать юрисдикцию Суда посредством прямого заявления, а может сделать это и с помощью последующего поведения, подразумевающего согласие, например посредством подачи какой-либо состязательной бумаги или явки в Суд.
He would however suggest including, after the word "judgement" in the proposed new article 8, the words "but not before submission of the last written pleading". Он, однако, предлагает в предлагаемой новой статье 8 после слова «решения» включить слова «но не ранее подачи последней состязательной бумаги».
In Geneva, it takes almost 27 months on average for a case to be processed: 6.2 months from the filing of the appeal to the submission of the last pleading, and 20.7 months for a panel to be constituted and consider the case. В Женеве на рассмотрение дела в среднем уходит почти 27 месяцев: 6,2 месяца с момента подачи апелляции до представления последней состязательной бумаги и 20,7 месяца для создания коллегии и рассмотрения дела.
Больше примеров...
Ссылаясь (примеров 4)
The buyer, pleading the sudden and wrongful breach of commercial relations, sued the seller for damages. Покупатель, ссылаясь на резкий и неправомерный разрыв коммерческих отношений, возбудил против продавца иск о возмещении ущерба.
And you let him off by pleading that he was mentally ill И ты его отпустил, ссылаясь на его "душевную болезнь".
(a) Constitutional Court judgement of 11 March 1995. A prisoner filed an amparo (enforcement of rights) appeal before the Constitutional Court, pleading that the courts had not protected his right to physical integrity. а) решение Конституционного суда от 11 марта 1995 года: Один из заключенных обратился с протестом в Конституционный суд, ссылаясь на то, что в ходе судебного разбирательства его право на физическую неприкосновенность было нарушено.
Pleading State security, the authorities did not, however, inform the applicants about the contents of the statements. Проблема состояла в том, что власти, ссылаясь на соображения государственной безопасности, не информировали ходатайствующих лиц о содержании этих отчетов.
Больше примеров...
Умоляю (примеров 4)
Justice, I'm asking you, I'm pleading with you. Судья, я вас прошу, умоляю.
And I have a bad feeling, and I'm pleading with her, "Please don't, don't sing." И у меня есть нехорошее чувство, и я умоляю ее: "пожалуйста, не, не пою."
Look, I am pleading with you... Посмотри, я умоляю тебя...
As I've been pleading with you for weeks, I hope you'll lend me 100 ryo. Я умоляю вас уже в течение нескольких недель, одолжите мне 100 Рё.
Больше примеров...