Yes, my name is Ping. |
Да, меня зовут Пинг. |
Ping, we have to fight! |
Пинг, нам надо подраться. |
The Honorable Lionel Ping presiding. |
Нам опять достался Пинг. |
Going pong instead of - Ping |
Играющий в понг, а не в Пинг |
(Signed) Jean Ping |
(Подпись) Жан Пинг |
"Once upon a time, there was a beautiful young duck"named Ping. |
Жил-был однажды красивый утёнок по имени Пинг. |
Likewise, AU President Jean Ping condemned a coup in Guinea-Bissau in early April immediately and in the strongest terms. |
Кроме того, Президент АС Жан Пинг немедленно и самым решительным образом осудил переворот в Гвинее-Бисау в начале апреля. |
Chou Ping in Guangdong, known as Southern Fist King, and Tiger Chen dark horse of the Tournament, from Hebei, Tai Chi Ling Kong. |
Интригующий бой. Чу Пинг, из провинции Гуангжоу. Также известен, как Король Южного кулака. |
I don't want you spending a minute longer than you need to at Ping Wu's. |
Ты у меня и минуты лишней не проведёшь у Пинг Ву. |
Also at the 534th meeting, the President of the fifty-ninth session of the General Assembly, Jean Ping, made a statement to the Committee. |
Также на 534-м заседании перед Комитетом с заявлением выступил Председатель пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Жан Пинг. |
The Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, and the UNAMID Joint Special Representative, a.i., Henry K. Anyidoho, were also present. |
На семинаре присутствовали также Председатель Комиссии Африканского союза Жан Пинг и временный Совместный специальный представитель ЮНАМИД Генри К. Анийдохо. |
Minister Jean Ping of Gabon deserves special recognition for the competent and dedicated manner in which he presided over the General Assembly at its fifty-ninth session. |
Министр Жан Пинг (Габон) заслуживает особого признания за его самоотверженное и самоотверженное руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии. |
A week later, Ping was discovered in the apartment alongside the body of her owner, and the vacuum had been running the entire time. |
Неделю спустя Пинг обнаружили в его квартире, рядом с телом её хозяина, и всё это время пылесос продолжал работать. |
There (or then) the elderly Wind Blossom, a geneticist and daughter of the legendary Kitti Ping, is bemoaning the gradual loss of manufactured items and the technology to create them. |
Ближе к концу Первого Прохождения Алой Звезды, пожилая Цветок Ветра, генетик и дочь легендарной Китти Пинг, замечает постепенную потерю необходимых технологий для жизни пернитов. |
The President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, deserves our highest praise for showing leadership and crafting an outcome document that reflects our concerns and aspirations in a fair and delicately balanced way. |
Председатель пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи г-н Жан Пинг заслуживает высочайших похвал за проявленные качества руководителя и проделанную им работу над заключительным документом, в котором со всей беспристрастностью и уравновешенностью были отражены наши озабоченности и надежды. |
Mr. Stanislaus (Grenada): My delegation joins in the many laudatory and congratulatory expressions addressed to you, Mr. Ping, as you assume the presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session. |
Г-н Станислос (Гренада) (говорит поанглий-ски): Г-н Пинг, моя делегации хотела бы присоединиться к высказанным в Ваш адрес многочисленным похвалам и поздравлениям в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии. |
Mr. Laotegguelnodji (Chad) (spoke in French): My delegation is always greatly pleased and justly proud to see Mr. Jean Ping, a noble son of Central Africa, presiding over the work of the General Assembly. |
Г-н Лаотеггельноджи (Чад) (говорит по-французски): Моя делегация всегда испытывает чувство радости и оправданной гордости, когда она видит как г-н Жан Пинг, благородный сын Африки, руководит работой Генеральной Ассамблеи. |
Based on the quality of the connection, the variety of wildlife in the background, and the elapsed time between Mr Ubell's capture and this message, there's a good chance he's on one of the Ping islands. |
Основываясь на качестве связи, фоновых природных звуков, времени между похищением мистера Юбелла и сообщением, можно сказать, что он на одном из островов Пинг. |
I am confident that you will carry forward the able legacy left by your predecessor, Mr. Jean Ping. |
Я убеждена в том, что Вы, как и Ваш предшественник, г-н Жан Пинг, будете умело руководить работой. |
Whatever the results of the negotiations under way for a just and in-depth reform of our Organization, our brother Jean Ping will have given the most of himself, and we all owe him gratitude and respect. |
Каковы бы ни были результаты ведущихся переговоров для справедливой и глубинной реформы нашей Организации, наш брат Жан Пинг полностью отдавал себя делу, и он заслуживает нашей общей признательности и уважения. |
771 BC-Spring and Autumn period of China's history begins with the decline of the Zhou Dynasty as Haojing is sacked by Quanrong nomads, King You is killed and his successor, King Ping is forced to move the capital to Chengzhou. |
771 г. до н.э. - Весенний и осенний период истории Китая начинается с упадка династии Чжоу, когда Хаоцзин уволен кочевниками Цюаньжун, Король Ю-ван убит, а его преемник Король Пинг вынужден перенести столицу в Чэнчжоу. |
President Crvenkovski: Allow me at the outset to extend my congratulations to you, Mr. Jean Ping, on your election as President of the fifty-ninth session of the General Assembly, and to express my conviction that this session will be concluded successfully under your presidency. |
Президент Црвенковский (говорит поанг-лийски): Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Жан Пинг, по случаю Вашего избрания Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить нашу уверенность в том, что нынешняя сессия под Вашим руководством будет завершена успешно. |
Ping and his mother and his father and his sisters and brothers and aunts and uncles and his 42 cousins |
Пинг со своими родителями, сёстрами и братьями, тётями и дядями, и сорока двумя кузенами все вместе шли по маленькому мостику на берег реки Янцзы. |
Ping, cut us loose, cut us loose. |
Пинг, развяжи нас! |
In Geneva, in June, a proposal was made and generally accepted, subject to appropriate preparations, recommending the holding of a high-level meeting to be convened by Secretary-General Ban Ki-moon and AU Commission Chairperson Jean Ping to chart the way forward. |
В июне этого года в Женеве было внесено и в целом предварительно одобрено до согласования деталей предложение о том, чтобы Генеральный секретарь Пан Ги Мун и председатель Комиссии АС Жан Пинг провели совещания высокого уровня для согласования шагов по продвижению вперед. |