That FBI agent just referred to East Shore Hospital as "the Ping." |
Этот агент ФБР только что назвал больницу Ист Шор "Пинг". |
Song Ping, as serious as she seems, is a book thief. |
Сонг Пинг, ...такая приличная на вид, ...оказывается, ворует книги. |
Mr. Ping (Gabon) (spoke in French): I have the honour to read out the message that His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic - who was prevented from attending - entrusted me with conveying to the Assembly. |
Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Я имею честь зачитать послание, которое Президент Габонской Республики Его Превосходительство Эль Хадж Омар Бонго, который не смог присутствовать лично, поручил мне довести до сведения Ассамблеи. |
Addressing the United Nations General Assembly, at its fifty-sixth session, Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Francophonie reaffirmed Gabon's determination to combat international terrorism by all possible means, whether military, diplomatic or political. |
На пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций государственный министр иностранных дел, сотрудничества и под делам франкоязычных стран Жан Пинг подтвердил решимость Габона вести борьбу с международным терроризмом всеми возможными средствами - военными, дипломатическими и политическими. |
Mr. Ping brings to the presidency a wealth of political and diplomatic experience, acquired over a considerable period of time, which, we are confident, will enable him to fulfil the high expectations attached to his new office. |
Г-н Пинг приносит с собой на пост Председателя богатый политический и дипломатический опыт, который был приобретен за довольно существенный период времени, и мы убеждены, что это позволит ему быть на высоте больших ожиданий, связанных с его новым назначением. |
As my Minister for Foreign Affairs, Mr. Jean Ping, said on 25 September before the General Assembly, "we have the moral duty and common responsibility to renew disarmament negotiations, particularly in the nuclear sphere". |
Как заявил 25 сентября Генеральной Ассамблее министр иностранных дел моей страны г-н Жан Пинг, «на нас лежит моральный долг и коллективная обязанность возобновить переговоры по вопросам разоружения, особенно в ядерной области». |
For example, Ms Yee Ee Ping, a leading soprano based in the UK, had won numerous awards including the Outstanding Woman Musician at the Royal Overseas League Music Competition in 1999. |
Например, г-жа Йи И Пинг, ведущее сопрано, которая проживает в Соединенном Королевстве, была удостоена многочисленных премий, в том числе премии "Выдающаяся женщина-музыкант" на Музыкальном конкурсе королевской заморской Лиги в 1999 году. |
President Lagos Escobar (spoke in Spanish): I wish to express our satisfaction at seeing Mr. Ping preside over this fifty-ninth session of the General Assembly and we wish him a successful presidency. |
Президент Лагос Эскобар (говорит поиспан-ски): Мне хотелось бы выразить наше удовлетворение тем, что на текущей пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи председательствует г-н Пинг, и мы желаем ему успешного руководства ею. |
Again this year, we have not broken with tradition, since here Mr. Ping is at the helm of the General Assembly, and for an entire year of leadership. |
В этом году мы также не нарушили этой традиции, поскольку г-н Пинг стоит у руля Генеральной Ассамблеи и будет руководить ей в течении всего года. |
At the outset, I wish to express my sincere thanks to you, President Ping, for exercising leadership in taking up this important matter of requests for exemption under Article 19 of the United Nations Charter in plenary meeting of the General Assembly. |
Прежде всего я хочу искренне поблагодарить Вас, Председатель Пинг, за руководящую роль в рассмотрении этого важного вопроса, связанного с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава Организации Объединенных Наций, на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
In closing, Chairperson Ping briefly raised the African Union Commission's concern at the growing threat of the drugs trade on peace and security of the West African region, including in Guinea-Bissau, and that Africa would require international assistance to combat it. |
В заключение Председатель Пинг кратко коснулся обеспокоенности Комиссии Африканского союза по поводу растущей угрозы наркоторговли для мира и безопасности в регионе Западной Африки, включая Гвинею-Бисау, и отметил, что Африке потребуется международная помощь для борьбы с ней. |
The head of the Panel, Thabo Mbeki, and the President of the African Union Commission, Jean Ping, briefed the Council on this occasion. |
В связи с этим руководитель Группы Табо Мбеки и председатель Комиссии Африканского союза Жан Пинг провели брифинг для членов Совета. |
The Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, has also explained to me the extreme difficulties the AMISOM troops face with the current funding mechanism. |
Председатель Комиссии Африканского союза Жан Пинг также разъяснил мне большие трудности, с которыми сталкиваются страны, участвующие в АМИСОМ, ввиду нынешнего механизма финансирования. |
The Chairperson of the African Union, Jean Ping, and I fully support both these efforts, which are not only complementary but essential to long-term peace and stability in Darfur. |
Председатель Африканского союза Жан Пинг и я лично полностью поддерживаем эти усилия, которые носят не только взаимодополняющий характер, но и играют существенно важную роль для долгосрочного мира и стабильности в Дарфуре. |
As recommended by the panel, both Chairperson Ping and I believe that a more structured coordination mechanism should be established between the Secretariat and the Commission at the senior level. |
Как было рекомендовано Группой, как Председатель Пинг, так и я считаем, что необходимо создать более упорядоченный механизм координации деятельности Секретариата и Комиссии на уровне старших должностных лиц. |
It may be mentioned that the same message was conveyed to me by the Chairman of the African Union, Jean Ping, whom I met last July at AU Headquarters in Addis Ababa. |
Следует также отметить, что ту же мысль довел до меня Председатель Африканского союза г-н Жан Пинг, с которым я встретился в штаб-квартире АС в Аддис-Абебе в июле прошлого года. |
"Ping lived with his mother and his father"and his two sisters and three brothers |
Пинг жил со своей мамой, папой, у него было две сёстры, три брата, |
In an effort to prevent any escalation between Chad and the Sudan, the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, visited N'Djamena and Khartoum to help defuse the tensions and facilitate the restoration of normal ties between the two countries. |
Руководствуясь стремлением не допустить эскалации кризиса в отношениях между Чадом и Суданом, Председатель Комиссии Африканского союза Жан Пинг посетил Нджамену и Хартум с целью содействовать разрядке напряженности и способствовать восстановлению нормальных отношений между этими двумя странами. |
Mr. Yu Hai Ping, General Manager, Shanghai Qingpu Industrial Development Co., Ltd. said, We are very pleased that the leading producer of air conditioners in China has chosen our industrial park for its new research and development center. |
Ю Хай Пинг, генеральный менеджер Shanghai Qingpu Industrial Development Co., Ltd. сказал, Мы очень рады, что ведущий производитель кондиционеров воздуха Китая выбрал наш промышленный парк для строительства своего нового центра исследований и развития. |
Mr. Ping (Gabon) (spoke in French): I welcome the opportunity and the honour afforded me to speak on behalf of Gabon at this session of the Assembly which, although a regular one, is no less an exceptional one. |
Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Я рад предоставленной мне возможности и оказанной мне чести выступить от имени Габона на данной сессии Ассамблеи, которая, хотя и является очередной сессией, она имеет исключительное значение. |
Mr. Ping referred to the recent economic and financial crisis, which had driven down demand, export and price for commodities and consequently had a negative impact on the African economy. |
Г-н Пинг сослался на недавний экономический и финансовый кризис, который привел к падению спроса и цен на сырьевые товары и сокращению объема их экспорта и, следовательно, негативно отразился на экономике африканских стран. |
Mr. Ping (Gabon) (spoke in French): Permit me at the outset to express to Assembly President Julian Hunte the congratulations of my country, Gabon, on his election to the presidency of the General Assembly at this session. |
Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Позвольте мне с самого начала от имени моей страны, Габона, поздравить Председателя Ассамблеи Джулиана Ханта с избранием Председателем Генеральной Ассамблеи на этой сессии. |
The African Union Commission's chairperson Jean Ping said that he condemned the "outrageous acts which undermine the efforts to stabilise the situation in Guinea-Bissau and tarnish the image of the country and Africa." |
Председатель комиссии Африканского союза Жан Пинг заявил, что осуждает «возмутительные действия, которые подрывают усилия по стабилизации ситуации в Гвинее-Бисау и бросают тень на имидж страны и Африки». |
Mr. Ping (Gabon) (interpretation from French): Allow me to begin by conveying to the President, on my own behalf and on that of the Gabonese delegation, warm and brotherly congratulations on his noteworthy election to the presidency of the Assembly. |
Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего от себя лично и от имени габонской делегации тепло и по-братски поздравить г-на Председателя с замечательным избранием на пост Председателя Ассамблеи. |
It was like ping, ping. |
Это было как пинг, пинг. |