| Even if that 'it will be necessary to continue to have problems trying to understand that there are problems... when you say that YouTube does not charge for example, have you tried to see if you can ping? | Даже если что 'надо будет по-прежнему иметь проблемами, пытаясь понять, что есть проблемы... когда вы говорите, что YouTube не берет, например, вы пробовали ли вы можете пинг? |
| That's Ping with his grandfather, Hong. | Это Пинг и его дедушка, Хонг. |
| Mr. Jean Ping showed he had both, and he has made us all proud. | Г-н Жан Пинг продемонстрировал и то, и другое и заставил нас всех испытать чувство гордости. |
| In 1972, the Sirikit Dam was completed on the Nan River, one of two major tributaries of the Chao Phraya including the Ping. | В 1972 году было завершено строительство плотины Сирикит на реке Нэн, одному из двух крупнейших притоков реки Чаупхрая, включая реку Пинг. |
| Of course, Ping did steal my... | Этот Пинг увел у меня... |
| President Michel: My delegation congratulates you, Sir, on your election as President of the General Assembly and expresses its felicitations to your predecessor, Mr. Jean Ping, for having prepared the ground so well for this historic world summit. | Президент Мишель (говорит по-английски): Моя делегация поздравляет Вас, сэр, с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и выражает благодарность Вашему предшественнику гну Жану Пингу за его столь успешную работу по подготовке этого исторического Саммита. |
| We compliment Gabon and, in particular, The Honourable Jean Ping, whose tenure as President of the fifty-ninth session of the Assembly will be remembered as a fulcrum of critical change initiated at the United Nations. | Мы выражаем признательность Габону, и в особенности достопочтенному Жану Пингу, чей срок пребывания на посту Председателя пятьдесят девятой сессии запомнится как точка отсчета важнейших перемен, начатых в Организации Объединенных Наций. |
| I also pay well-deserved tribute to his predecessor, Mr. Jean Ping, for the competence, effectiveness and devotion with which he led the work of the fifty-ninth session. | Хочу также воздать должное его предшественнику, гну Жану Пингу, за компетентность, эффективность и приверженность делу, с которыми он руководил работой пятьдесят девятой сессии. |
| My Government and delegation also extend our thanks to your predecessor in office, His Excellency Mr. Jean Ping, for his stewardship of the fifty-ninth session of the General Assembly, charged as it was with the preparatory work for this sixtieth anniversary. | Мое правительство и делегация также выражают признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за его руководство работой пятьдесят девятой сессией Генеральной Ассамблея и которой было поручено проделать подготовительную работу к этой шестидесятой годовщине Организации. |
| It is my pleasure now to invite His Excellency Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs, Cooperation and la Francophonie of Gabon, who has just been elected President of the General Assembly for the fifty-ninth session, to take the floor. | Я с удовольствием предоставляю сейчас слово Его Превосходительству г-ну Жану Пингу, государственному министру и министру иностранных дел, сотрудничества и по делам франкоязычных стран Габона, который был только что избран Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии. |
| And it's good to be here, Mr. Ping. | И мне приятно быть здесь мистер Пин. |
| Thank you, Mr. Ping. | Чем больше, тем лучше. Спасибо, мистер Пин. |
| Mr. RUAN Ping (China) recalled, with regard to the amendment concerning "ecosystems", that the International Law Commission had decided long ago that watercourse ecosystems would be dealt with in a special clause. | Г-н ЖУАНЬ Пин (Китай), говоря о поправке, касающейся "экосистем", напоминает о том, что Комиссия международного права давно постановила, что экосистемы водотоков будут рассматриваться в качестве отдельного положения. |
| Then Chow Ping returns to his makeshift training room to practice what he learned from the training sessions. | Затем Пин возвращается в свой зал, чтобы отработать то, что увидел на тренировке. |
| 770 BC: Beginning of the Eastern Zhou Dynasty in China as King Ping of Zhou becomes the first King of the Zhou to rule from the new capital of Chengzhou (today Luoyang). | 770 г. до н.э. - начало династии Восточных Чжоу в Китае, когда король Пин Чжоу стал первым королем Чжоу, который правил из новой столицы Чэнчжоу (позже Лоян). |
| We sincerely thank the outgoing General Assembly President, Mr. Jean Ping, for his sterling leadership in preparing the document for our summit. | Мы искренне благодарим покидающего свой пост Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Жана Пинга за его руководство подготовкой документа для нашей встречи на высшем уровне. |
| Allow me also to thank his predecessor, Mr. Jean Ping of Gabon, for his effective leadership at the fifty-ninth session of the Assembly. | Позвольте мне также поблагодарить его предшественника, г-на Жана Пинга (Габон), за эффективное руководство работой пятьдесят девятой сессии Ассамблеи. |
| On behalf of the Government of the Republic of San Marino I wish to congratulate Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of Gabon, on his election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session. | От имени правительства Республики Сан-Марино я хотел бы поздравить г-на Жана Пинга, министра иностранных дел Габона, в связи с его избранием Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Kitaoka (Japan): It is my great pleasure and honour, on behalf of the Government of Japan, to address the Assembly under the presidency of His Excellency Mr. Jean Ping. | Г-н Китаока (Япония) (говорит по-английски): Для меня большое удовольствие и честь выступить от имени правительства Японии перед Ассамблеей под председательством Его Превосходительства г-на Жана Пинга. |
| On behalf of President-elect Ping and on my own account, let me thank you, the members of the General Assembly, for the strong support and deep commitment you have given to the efforts that we have made and to progress yet to be made. | От имени избранного Председателем Ассамблеи г-на Пинга и от себя лично я хотел бы поблагодарить вас, членов Генеральной Ассамблеи, за решительную поддержку и глубокую приверженность с вашей стороны, что позволило нам действовать и добиться прогресса. |
| Last ping on her cell phone was just before the Tappan Zee Bridge. | Последний сигнал с ее сотового поступил как раз перед мостом ТаппанЗи. |
| I got a ping on a tower on Fernando Boulevard. | Я получила сигнал с башни на бульваре Фернанда. |
| Ready to ping when you are. | Готова послать сигнал по вашей команде. |
| Last ping from Margo's phone came from a tower located at 74th and Park. | Последний сигнал телефона Марго поступил с вышки на углу 74-й улицы и Парк авеню. |
| She hasn't answered any calls or texts since last night, so I traced her phone signal, and the last ping off the cell tower originated from here, around 10:00. | Она не отвечала ни на один звонок или сообщение со вчерашнего вечера, поэтому я отследил ее сигнал телефона, и последнее соединение с сотовыми вышками было сделано отсюда в 10:00. |
| I should also like to thank all those who have come to the Permanent Mission of Lebanon to sign the book of condolences, led by Mr. Jean Ping, President of the General Assembly, and Secretary-General Kofi Annan. | Я хотел бы также поблагодарить всех тех, кто, во главе с Председателем Генеральной Ассамблеи гном Жаном Пингом и Генеральным секретарем Кофи Аннаном, пришел в Постоянное представительство Ливана, чтобы сделать запись в книге соболезнований. |
| The European Union notes with great interest and supports the actions undertaken on 10 June in Addis Ababa by Mr. Jean Ping, Chairperson of the Commission of the African Union, with a view to better integration between the African Union and NEPAD. | Европейский союз с большим интересом отмечает и поддерживает решения, принятые 10 июня в Аддис-Абебе Председателем Комиссии Африканского союза г-ном Жаном Пингом в целях улучшения координации между Африканским союзом и НЕПАД. |
| This new challenge is huge, just as our region is huge - a point made so well by the Gabonese Minister for Foreign Affairs, His Excellency Jean Ping: | Эта новая задача огромна, как огромен и наш регион, - и это было удачно подмечено министром иностранных дел Габона Его Превосходительством Жаном Пингом: |
| Program of ping is one of the fixed diagnostic assets in the networks of Tcp/ip and included in supplying with all modern network operating systems. | Также пингом называется время, затраченное на передачу пакета информации в компьютерных сетях от клиента к серверу и обратно от сервера к клиенту, оно измеряется в миллисекундах. |
| We look forward to working with President-designate Ping, to lead us to the next steps in our common endeavour to enhance the authority and role of the General Assembly. | Мы надеемся на плодотворное сотрудничество с г-ном Пингом, избранным на должность Председателя, который должен руководить нашей работой в ходе наших дальнейших усилий по повышению роли и авторитета Генеральной Ассамблеи. |
| The people behind the plot to kill Xiang Ping, the Chinese Premier. | Существует заговор по устранению Сянь Пина, китайского премьера. |
| Yes, we leave Ping here. | Да, мы оставим Пина здесь. |
| With Xiang Ping, it's all about the eyes. | У Сян Пина и правда глаза - зеркало души. |
| Please, can you help us find Ping? | Пожалуйста, вы можете помочь нам найти Пина? |
| What, you just want to leave Ping here? | Ты хочешь оставить Пина здесь? |
| Yes, my name is Ping. | Да, меня зовут Пинь. |
| Don't worry, Mr. Ping. | Он вернётся, господин Пинь. |
| (Signed) Ms. Fang Ping | (подпись) г-жа Фан Пинь |
| Commissioner (signed) Ms. Fang Ping | (подпись) Г-жа Фан Пинь |
| Of course, Ping did steal my... | Конечно, хоть Пинь и утащил у меня - |
| Pinpoint the location of any phone that tries to ping it. | Точно определить местоположение любого телефон, который попытается запинговать. |
| To find its frequency, we need to ping it with a wideband signal. | Чтобы найти её частоту, мы должны запинговать её с широкополосным сигналом. |
| Can you ping their cell phones or something? | Ты можешь запинговать их мобильники или что-нибудь в этом роде? |
| I can't ping a tower, nothing. | Я не могу запинговать город, ничего |
| If I could ping a signal, I may be able to access it and we could... | Если удастся запинговать сигнал, получу к нему доступ, и мы сможем... |
| So every so often, I flip 'em on remotely, give 'em a little ping just to see where they are. | Так время от времени, Я щелкаю ими на отдаленно, дайте им небольшой звон только, чтобы видеть, где они. |
| What-what do you mean, "a ping"? | О чём ты, какой звон? |
| Just got a ping about one klick west of you. | Только что запеленговал звон примерно в километре от вас, западное направление. |
| Yes. I heard a ping that pierced me, and, well, you wouldn't have heard it unless you were an Angel at the time. | Я услышал звон, пронзивший меня, и... его нельзя услышать, если ты не ангел. |
| PUP also includes a simple echo protocol at the internetwork layer, similar to IP's ping, but operating at a lower level. | PUP также включает простой echo протокол межсетевого уровня, аналогичный ping в TCP/IP, но работающий на более низком уровне. |
| Ping was also accessible via iTunes for the iPhone and iPod Touch. | Ping также был доступен через iTunes для iPhone, iPod touch и iPad. |
| A PING message results in a PONG reply. | В ответ на сообщение PING возвращается ответ PONG. |
| However, since it sometimes can be handy for insiders to be able to ping, you can disable ICMP type 0 messages in the firewall (allowing local administrators to continue to use this tool). | Тем не менее, если необходимо разрешить внутренним пользователям использовать ping, то можно отключить сообщения ICMP типа 0 в межсетевом экране (тем самым позволив локальным администраторам использовать эту утилиту). |
| If you get a response such as request timed out, it means that ping did not reach (or return from) the other machine. | Если вы получили такой ответ как request timed out (время запроса вышло), это означает, что команда ping не достигла (или не вернулась от) другой машины. |
| Tried to ping it, but it looks like it was turned off right after the calls were made. | Пытался отследить, но похоже его выключили сразу после звонка. |
| Okay, why don't you call Antonio, see if you can ping Carson's phone. | Хорошо, почему бы тебе не позвонить Антонио, и не узнать, сможет ли он отследить телефон Карсона. |
| I had the guys check her credit cards, ping her cell. | Я попросил проверить её кредитные карты, отследить звонки. |
| We tried to ping his phone, but he must have turned it off. | Мы пытались отследить его телефон, но он должно быть его выключил. |
| We're trying to ping his cell. | Пробуем отследить его сотовый. |