On behalf of President-elect Ping and on my own account, let me thank you, the members of the General Assembly, for the strong support and deep commitment you have given to the efforts that we have made and to progress yet to be made. |
От имени избранного Председателем Ассамблеи г-на Пинга и от себя лично я хотел бы поблагодарить вас, членов Генеральной Ассамблеи, за решительную поддержку и глубокую приверженность с вашей стороны, что позволило нам действовать и добиться прогресса. |
A great debate began in January this year under the enlightened guidance of the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping. |
В январе этого года начались серьезные обсуждения под талантливым руководством г-на Жана Пинга, председателя Ассамблеи. |
We also salute your predecessor, Jean Ping of Gabon, who worked tirelessly and successfully to strengthen the United Nations and make it more relevant. |
Мы также благодарим Вашего предшественника, г-на Жана Пинга, Габон, который неустанно и успешно трудился на благо укрепления Организации Объединенных Наций и повышения ее авторитета в современном мире. |
It is no less an honour for me to succeed President Jean Ping, who has carried a heavy burden of responsibility with grace, warmth and humour over the past year. |
Для меня столь же большая честь быть преемником Председателя Генеральной Ассамблеи Жана Пинга, который умело, тепло и с чувством юмора выполнял свои столь нелегкие обязанности в прошлом году. |
I'm just in time for Ping. |
Я не пропустила Пинга. |