Added ability to alert when the average ping time exceeds a certain threshold (network latency test). |
Добавлена возможность оповещения, когда средняя продолжительность пинга превышает определенный порог (тест задержки сети). |
Ports 0 to 7 are used for general services such as ping and buffer status, and are implemented by the CSP service handler. |
Порты от 0 до 7 используются для общих служб, таких как статус пинга и буфера, и реализуются обработчиком службы CSP. |
I convey gratitude to Mr. Jean Ping for his astute leadership of the fifty-ninth session. |
Я благодарю г-на Жана Пинга за его мудрое руководство пятьдесят девятой сессией. |
Again, we thank Mr. Ping for his outstanding presidency. |
Мы хотим еще раз поблагодарить г-на Пинга за его прекрасную работу на посту Председателя Генеральной Ассамблеи. |
My delegation truly appreciated the strong leadership of Mr. Ping during one of the most challenging periods for the United Nations. |
Моя делегация искренне благодарит г-на Пинга за его сильное руководство в один из наиболее сложных периодов в истории Организации Объединенных Наций. |
We sincerely thank the outgoing General Assembly President, Mr. Jean Ping, for his sterling leadership in preparing the document for our summit. |
Мы искренне благодарим покидающего свой пост Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Жана Пинга за его руководство подготовкой документа для нашей встречи на высшем уровне. |
We got to see Ping and we learned Michael's true feelings for Ryan, which was touching. |
Майкл показал нам Пинга и открыл свои истинные чувства к Райану - это было трогательно. |
In addition, I wish to congratulate His Excellency Mr. Jean Ping of Gabon and to acknowledge his notable work in leading the most recent session. |
Кроме того, хочу поблагодарить Его Превосходительство г-на Жана Пинга и отметить его замечательную работу по руководству предыдущей сессией. |
Mr. Zenna (Ethiopia): Let me at the outset congratulate Mr. Jean Ping on his leadership of the High-level Dialogue on Financing for Development. |
Г-н Зенна (Эфиопия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Жана Пинга за его руководство диалогом на высоком уровне по вопросу о финансировании развития. |
In that connection, I wish to pay tribute here to the remarkable work that has been done under the stewardship of Mr. Jean Ping. |
В этой связи я хотел бы выразить здесь признательность за ту замечательную работу, которая была проделана под руководством г-на Жана Пинга. |
Nauru wishes also to congratulate the outgoing President, Mr. Jean Ping, for having courageously and successfully risen to the many challenges that this high office demands. |
Науру хотела бы также поздравить оставляющего свой пост Председателя, г-на Жана Пинга, с тем, как он мужественно и с успехом справился со многими сложными задачами, которые выдвигает этот высокий пост. |
We thank President Ping and President Eliasson, their staffs, facilitators and advisers for their assistance in preparing the document. |
Мы благодарим Председателя Пинга и Председателя Элиассона, их сотрудников, координаторов и советников за помощь в подготовке этого документа. |
Allow me also to thank his predecessor, Mr. Jean Ping of Gabon, for his effective leadership at the fifty-ninth session of the Assembly. |
Позвольте мне также поблагодарить его предшественника, г-на Жана Пинга (Габон), за эффективное руководство работой пятьдесят девятой сессии Ассамблеи. |
I would also like to commend Mr. Jean Ping for the pivotal role that he played during the fifty-ninth session. |
Я также хотела бы поблагодарить г-на Жана Пинга за руководящую роль, которую он сыграл в ходе работы пятьдесят девятой сессии. |
Let me also pay tribute to his predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, for his extraordinary dedication and leadership during the fifty-ninth session. |
Позвольте мне также поблагодарить его предшественника, Его Превосходительство г-на Жана Пинга, за проявленную им чрезвычайную приверженность во время его руководства пятьдесят девятой сессией. |
I would also like to thank Co-Chairperson Jean Ping for steering the proceedings of the fifty-ninth session and for his welcome contribution to the preparations for this meeting. |
Хотел бы также поблагодарить сопредседателя Жана Пинга за руководство работой пятьдесят девятой сессии и за его ценный вклад в подготовку этого заседания. |
At the fifty-ninth session, under the presidency of Mr. Jean Ping, we must continue and intensify our efforts in that direction. |
На пятьдесят девятой сессии, проходящей под председательством г-на Жана Пинга, мы должны активизировать и продолжать работу в этом направлении. |
The Council heard briefings by H.E. Mr. Ping and H.E. Mr. Mbeki. |
Совет Безопасности заслушал краткие сообщения Его Превосходительства г-на Пинга и Его Превосходительства г-на Мбеки. |
I also wish to pay tribute to the tireless efforts of your predecessor, Mr. Jean Ping, for the manner in which he guided the work of the fifty-ninth session. |
Я также хотел бы отдать дать уважения неустанным усилиям Вашего предшественника, г-на Жана Пинга, в его руководстве работой пятьдесят девятой сессии. |
I have the honour to transmit two letters dated 25 June and 6 July 2012 (see annexes) from Mr. Jean Ping, Chairperson of the African Union Commission. |
Имею честь препроводить два письма Председателя Комиссии Африканского союза г-на Жана Пинга от 25 июня и 6 июля 2012 года (см. приложения). |
I would like to take this opportunity to thank His Excellency Mr. Jean Ping for the strong determination and perseverance he has been showing during his presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session, which has been a remarkably demanding one. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Его Превосходительство г-на Жана Пинга за твердую решимость, проявленную им на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, которая была очень непростой. |
We look forward to continuing, in the coming months, our efforts under Mr. Ping's presidency to advance the work of the Organization and to promote the reform process, leading to the successful conclusion of the High-level Meeting to take place in September. |
В течение ближайших месяцев мы будем продолжать делать все возможное под руководством г-на Пинга для продвижения вперед работы Организации и содействия процессу реформ, что приведет к успешному проведению встречи на высоком уровне в сентябре текущего года. |
Mr. Murigande (Rwanda): Allow me to begin by congratulating the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping of Gabon, and all Member States on the successful adoption of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). |
Г-н Муриганде (Руанда) (говорит поанглий-ски): Позвольте мне прежде всего поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии г-на Жана Пинга и все государства - члены Организации с успешным принятием итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1). |
I would like to take this opportunity to thank the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, and his able facilitators - all those who have done this difficult work - for their great efforts. |
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, г-на Жана Пинга и его компетентных помощников - и всех тех, кто занимался этой трудной работой, - за их огромные усилия. |
My country welcomes the decision taken by the General Assembly in resolution 58/291 of 6 May 2004 to hold this summit meeting, and I should like to congratulate the outgoing President, Jean Ping, for the effective work achieved. |
Моя страна приветствует решение, принятое Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/291 от 6 мая 2004 года, о проведении этой встречи на высшем уровне, и я хотел бы поблагодарить предыдущего Председателя Ассамблеи Жана Пинга за его успешную работу. |