Although her film and television career did not make her as big a star as predicted, Prowse had a rather philosophical way of looking at it. |
Хотя фильм и телевизионная карьера не сделали ее большой звездой, как предсказывали, у Прауз был довольно философский взгляд на это. |
I once read that the only philosophical question that matters Is whether or not to commit suicide. |
Когда-то я прочитал, что единственный философский вопрос состоит в том, совершать или не совершать самоубийство... |
Adorno sought to update the philosophical process known as the dialectic, freeing it from traits previously attributed to it that he believed to be fictive. |
Адорно стремился обновить философский процесс, известный как диалектика, освободив его от ранее признанных, приписанных ему, свойств и признаков, которые, по его мнению, были фиктивными. |
At times, Shahani's emphasis on the rituals and traditions tied up in the history of the family recalls a philosophical approach characteristic of anthropologists. |
Порой, Шахани делает акцент на обряды и традиции, связанные с историей семьи, что напоминает философский подход, характерный для антропологов». |
It has this bizarre, ongoing philosophical project of dividing all the inanimate objects in the world into the ones that either cause or prevent cancer. |
У них всегда есть этот странный философский проект по разделению всех неодушевленных объектов в мире на те, что вызывают рак, и те, что предотвращают его. |
The film has a philosophical end: It is impossible to live only in the past and with the childhood memories. |
В конце фильма был показан философский смысл, ибо невозможно жить в одиночестве с прошлым, детскими воспоминаниями и будущим каждого человека. |
The Union had cultural, educational, dramatic and philosophical circles, as well as sewing and language schools. |
В СФМ работали культурно-просветительный, драматический и философский кружки, а также школы кройки и шитья и изучения языков. |
One is just the philosophical level of thinking that |
Первое это как раз философский уровень понимания того |
The philosophical faculty, Romance studies department are looking for an assistant, |
Философский факультет, отдел исследования романтизма ищет ассистента, |
That was a psychological and philosophical question and concerned the nature of happiness; it might well be wondered whether the Government's view of development actually made people happier. |
Это психологический и философский вопрос, который связан с природой счастья, ведь вполне можно задать вопрос, действительно ли народ станет счастливее от процесса развития в той форме, в какой его понимает правительство. |
Two main issues must be managed - one philosophical, the other structural - in seeking to ameliorate the problems caused by China's unconstrained rise. |
Необходимо урегулировать два главных вопроса - один философский, второй структурный - для того чтобы улучшить состояние проблем, вызванных ничем не ограниченным подъемом Китая. |
Albert, what brought you to the philosophical club? |
Что привело вас в философский кружок? |
It's an old Spanish name meaning "prophetic, philosophical and opinionated." HAKEEM: |
Это старая испанская фамилия означает: Пророческий, философский - и самоуверенный. |
Moreover, some of the differences appeared to be philosophical and not just situation-specific. |
Более того, некоторые разногласия, как представляется, носят философский характер, |
At the same time, it was noted that this was a matter of philosophical rather than practical interest, as extending the term of office would reduce the opportunity for Member States to put forward candidates. |
В то же время было отмечено, что это, скорее, философский, а не практический вопрос, поскольку увеличение срока полномочий уменьшило бы возможности для государств-членов выдвигать своего кандидата. |
Without reasonable trust in public institutions, a public space to which everyone has equal access and in which religious, philosophical, ethical and political pluralism may freely unfold cannot be sustained. |
Без обоснованного доверия к государственным органам невозможно обеспечить существование общественного пространства, к которому каждый человек имеет равный доступ и в котором может свободно раскрываться религиозный, философский, этнический и политический плюрализм. |
The Platonic dialogue, as a distinct genre which features Socrates as a speaker and one or more interlocutors discussing some philosophical question, experienced something of a rebirth in the 20th century. |
Платонический диалог, как отдельный жанр, в котором проявились особенности Сократа как говорящего с одним или с несколькими собеседниками и обсуждался некий философский вопрос, возродился в некоторых литературных опытах в ХХ веке. |
In 1940 Auden wrote a long philosophical poem "New Year Letter", which appeared with miscellaneous notes and other poems in The Double Man (1941). |
В 1940 году Оден написал длинный философский стих «Новогоднее письмо», который появился вместе с его заметками и другими стихотворениями в сборнике «Раздвоенный» (1941). |
Jean Buridan proposed a philosophical thesis stating that a hungry donkey placed between two equidistant bales of hay would be paralyzed by indecision and would starve to death. |
Жан Буридан выдвинул философский тезис, заявив, что голодный осел, стоящий между двух одинаковых стогов сена будет парализован собственной нерешительностью и умрет от голода. |
The above principles and guidelines led to a basic structure comprising three branches reflecting a new philosophical approach to the organization of work, which focuses on strengthening the processes that come together to produce the outputs mandated by the human rights programme. |
На основе вышеупомянутых принципов и директивных указаний была построена состоящая из трех секторов организационная структура, отражающая новый философский подход к организации работы, внимание в которой сосредоточивается на укреплении процедур, в целом обеспечивающих осуществление мероприятий, предусмотренных в программе в области прав человека. |
It would be conceived not as a binding charter, but as an international moral and philosophical standard, a map of the moral common ground upon which people of all civilizations can stand. |
Она будет восприниматься не как некий устав, имеющий обязательную юридическую силу, а как международный нравственный и философский эталон, как система общих моральных устоев, на которые могут опереться народы всех цивилизаций. |
Although this goes deep into the philosophical question of cultural relativism - and as such falls outside the ILC project on fragmentation - one approach to it might be noted. |
Хотя он идет глубже, затрагивая философский вопрос культурного релятивизма, и как таковой выходит за рамки проекта КМП по фрагментации, можно было бы отметить один подход к нему. |
As to the matter of loyalty to the Estonian State, the Committee was correct in its assertion that the question was as much a philosophical as a legal issue. |
Что касается вопроса о лояльности эстонскому государству, то Комитет справедливо отмечает, что этот вопрос носит не только правовой, но и философский характер. |
This philosophical State principle together with values, customs, culture and traditions of the Indonesian people are very important in the promotion and protection of human rights. |
Данный философский государственный принцип, равно как и ценности, обычаи, культура и традиции народа Индонезии, имеет большое значение в вопросе поощрения и защиты прав человека. |
Lazarus notes the widely accepted philosophical principle that "happiness depends on the background psychological status of the person... and cannot be well predicted without reference to one's expectations." |
Лазарус отмечает общепризнанный философский принцип, что «счастье зависит от фонового психологического состояния человека... и не может быть предсказано без привязки к ожиданиям». |