| As such Krishnaism is believed to be one of the early attempts to make philosophical Hinduism appealing to the masses. | Некоторыми учёными кришнаизм рассматривается как одна из ранних попыток сделать философский индуизм привлекательным для масс. |
| The film has a philosophical end: It is impossible to live only in the past and with the childhood memories. | В конце фильма был показан философский смысл, ибо невозможно жить в одиночестве с прошлым, детскими воспоминаниями и будущим каждого человека. |
| Moreover, some of the differences appeared to be philosophical and not just situation-specific. | Более того, некоторые разногласия, как представляется, носят философский характер, |
| I'm posing an important philosophical question. | Я решаю важный философский вопрос. |
| They're a birthday present, not a philosophical number one. | Они подарок на день рождения, а не философский трактат. |
| [There were many threads that had great political and philosophical discussions.] | Там велось множество обсуждений на тему политики и философии. |
| When questioned sharply by students during his talk at University of California, Santa Cruz, in 1970, Watts responded, as he had from the early sixties, that he was not an academic philosopher but rather "a philosophical entertainer". | На вопрос об этом от студентов во время беседы в Санта-Крус в 1970, Уотс ответил, что он не академический философ, а скорее представитель «эстрадной философии». |
| The flourishing of philosophical writings in the 15th century revealed the impact of Greek philosophy and science on the Renaissance. | Расцвет философских работ в XV веке возродил влияние древнегреческой философии и науки на Возрождение. |
| When he was 15 years old, in the 6th grade of high school, for Cioran starts the period of philosophical lectures: Solovyov, Lichtenberg, | В 15 лет в 6-ом классе в лицее для Чорана начинается период лекций по философии: |
| Between 1996 and 2000 the Kossuth Lajos University Institute of Philosophy, 2005 to 2009, the Institute for Philosophical Research Director. | В 1996-2000 годах - директор Института философии Дебреценского университета имени Лайоша Кошута, в 2005-2009 - Института философии Венгерской академии наук. |
| In 2006, he created the Chromatiques whiteheadiennes "Centre for Philosophical Practice," a non-profit organization. | В 2006 г. вышла его "Уайтхедианская палитра" (Chromatiques whiteheadiennes), был создан "Центр философских практик" ("Centre for Philosophical Practice"), неприбыльная организация. |
| Ziff's articles appeared most often in The Philosophical Review, Mind, The Journal of Philosophy, Analysis, and Foundations of Language (which became Studies in Language sometime in the late 70s). | Статьи Зиффа публиковались чаще всего в The Philosophical Review, Mind, The Journal of Philosophy, Analysis, and Foundations of Language (который стал называться «Studies in Language» в конце 70-х годов). |
| A Philosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas of the Sublime and Beautiful is a 1757 treatise on aesthetics written by Edmund Burke. | «Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного» (англ. «А Philosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas of the Sublime and Beautiful») - философский трактат по эстетике, написанный Эдмундом Берком в 1757 году. |
| Paul Ziff started publishing in graduate school in 1949, doing book reviews for The Philosophical Review. | Первые работы Пола Зиффа были опубликованы в 1949 году, во время обучения в аспирантуре, по преимуществу, это были обзоры книг для журнала «The Philosophical Review». |
| It publishes five internationally respected peer-reviewed journals, including Philosophical Transactions of The Royal Society, the world's oldest scientific publication, which first appeared in 1665. | Publica cinco boletines revisados por pares y respetados internacionalmente, incluyendo Philosophical Transactions of The Royal Society, la publicaciуn cientнfica mбs antigua del mundo, que apareciу por primera vez en 1665. |
| Now, this is of course a topic of philosophical debate for centuries. | Конечно, на эту тему можно философствовать веками. |
| Well, you have chosen a really strange time to get philosophical. | Вы выбрали очень странное время, чтобы философствовать. |
| Aren't we getting philosophical... in our old age? | Разве мы начинаем философствовать... не в старости? |
| Will you be as philosophical when it's our turn? | Когда придёт наш черёд, ты тоже будешь философствовать? |
| Now, this is of course a topic of philosophical debate for centuries. | Конечно, на эту тему можно философствовать веками. |