In China, Hong Kong, India, Nepal, Pakistan, Philippines and South Korea, all episodes aired on Star Plus from 1990 to 1999. |
В Китае, Гонконге, Индии, Индонезии, Непале, Пакистане, Филиппинах и Южной Корее сериал был показан полностью на телеканале «Star Plus» в 1990-1999 годах. |
Law and Population programme in: Philippines; Indonesia; Malaysia; Singapore; Hong Kong; Japan; Bangkok; Sri Lanka. |
Участие в осуществлении программы в области права и народонаселения в Филиппинах, Индонезии, Малайзии, Сингапуре, Гонконге, Японии, Бангкоке, Шри-Ланке. |
In many countries, indigenous people have settled in the large cities; examples include Baguio City, Philippines; Santiago de Chile; and Winnipeg, Canada. |
Во многих странах лица, принадлежащие к коренному населению, оседают в крупных городских центрах, таких, как, например, Багио на Филиппинах, Сантьяго в Чили, Виннипег в Канаде. |
NSAs have regularly used mines in Burma, Burundi, Chechnya, Colombia, DR Congo, India, Nepal, Philippines, Somalia, Sudan, and Uganda. |
Эти формирования постоянно применяли мины в Бирме, Бурунди, ДР Конго, Индии, Колумбии, Непале, Сомали, Судане, Уганде, Филиппинах и Чечне. |
Malaysian labour productivity is significantly higher than neighbouring Thailand, Indonesia, Philippines or Vietnam due to a high density of knowledge-based industries and adoption of cutting edge technology for manufacturing and digital economy. |
Производительность труда в Малайзии значительно выше, чем в соседнем Таиланде, Индонезии, Филиппинах или Вьетнаме из-за высокой плотности отраслей, в которых задействованы специалисты с высшим образованием. |
Draft CSNs are undergoing a final round of in-country consultations, and await final government clearance in China, Indonesia, Pakistan, Philippines, Sri Lanka and Viet Nam. |
Во Вьетнаме, Индонезии, Китае, Пакистане, на Филиппинах и в Шри-Ланке проводятся заключительные консультации по проектам ДНС, которые впоследствии должны быть утверждены правительствами. |
The Administration informed the Board that this is a modality that has been used very successfully by UNHCR in a number of other locations e.g. Thailand, Philippines. |
Администрация информировала Комиссию о том, что такая процедура весьма успешно использовалась УВКБ в ряде других стран, например, Таиланде, Филиппинах. |
UNFPA developed the capacity of the National Human Rights Commissions of Kenya, Nepal, Nicaragua, Philippines and Sierra Leone to monitor violations of reproductive rights through training and technical assistance. |
ЮНФПА способствовал наращиванию потенциала национальных комиссий по правам человека в Кении, Непале, Никарагуа, Сьерра-Леоне и Филиппинах в целях отслеживания нарушений репродуктивных прав на основе предоставления учебной подготовки и технической помощи. |
Initiating formal agreements between customs and NOUs; such agreements have been established in Philippines, Thailand, Fiji and Malaysia |
заключение официальных соглашений между таможенными службами и национальными органами по озону; такие соглашения были заключены в Филиппинах, Таиланде, Фиджи и Малайзии |
A review of this partnership undertaken in 2004, showed increased inter-agency collaboration in Bangladesh, China, Djibouti, Jamaica, India, Indonesia, Philippines, Ukraine and Yemen. |
Проведенный в 2004 году обзор этих партнерских связей продемонстрировал расширение межучрежденческого сотрудничества в Бангладеш, Джибути, Индии, Индонезии, Йемене, Китае, на Филиппинах, Украине и Ямайке. |
Rowena has performed in various cities of the former Soviet Union, France, Spain, Germany, Italy, Australia, Hong Kong, United States, and her native Philippines. |
Ровена выступала с концертами в разных городах бывшего Советского Союза, во Франции, Испании, Германии, Италии, Австралии, Гонконге, США и у себя на родине, в Филиппинах... |
A project on the prevention of abuse of substances by out-of-school and street children was implemented in seven core countries: Brazil, Egypt, Honduras, India, Mexico, Philippines and Zambia. |
В семи ключевых странах - Бразилии, Гондурасе, Египте, Замбии, Индии, Мексике и Филиппинах - осуществлялся проект по предупреждению злоупотребления наркотическими веществами среди детей, не посещающих школу, и беспризорных. |
In preparation for a regional consultation on strengthening of rural financial institutions, ESCAP undertook five country studies (Bhutan, Indonesia, Nepal, Philippines and Viet Nam) during the second half of 1997. |
Во второй половине 1997 года в ходе подготовки к проведению региональной консультации по вопросам укрепления финансовых учреждений в сельской местности ЭСКАТО провела пять исследований в странах этого региона (Бутане, Вьетнаме, Индонезии, Непале и на Филиппинах). |
Consultations continue with various partners on the implementation and funding of pipeline projects in Bangladesh, El Salvador, Kenya, Laos, Malawi, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Panama, Philippines, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Продолжаются консультации с различными партнерами по вопросу осуществления и финансирования разрабатываемых проектов в Бангладеш, Кении, Лаосе, Малави, Непале, Нигерии, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания, Панаме, Сальвадоре, Уганде и Филиппинах. |
Advised on National Machineries for the Advancement of Women in South Africa, Philippines and Turks and Caicos Islands |
Консультировала национальные структуры, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин, в Южной Африке, на Филиппинах и на островах Тёркс и Кайкос. |
Reforms have taken place in Barbados, Finland, Germany, Kenya, Madagascar, Malaysia, Philippines, Sri Lanka, the United Kingdom, the United States and Yemen. |
Проведены реформы в Барбадосе, Германии, Йемене, Кении, Мадагаскаре, Малайзии, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах, Филиппинах, Финляндии и Шри-Ланке. |
The organization gave food or nutritional care to around 540 infants and children in Ghana, Haiti, India, Malawi, Nigeria, Philippines and South Africa. |
Эта организация предоставила продовольствие или наладила питание для 540 детей младшего и среднего возраста в Гане, Гаити, Индии, Малави, Нигерии, Филиппинах и Южной Африке. |
Over the last 12 years, Child Wise has implemented the programme in Thailand, the Lao People's Democratic Republic, Cambodia, Viet Nam, Myanmar, Malaysia, Philippines, Singapore, Brunei Darussalam and Indonesia. |
В течение последних 12 лет "Чайлд уайз" осуществляла эту программу в Таиланде, Лаосской Народно-Демократической Республике, Камбодже, Вьетнаме, Мьянме, Малайзии, Филиппинах, Сингапуре, Брунее-Даруссаламе и Индонезии. |
Rights-based approaches to poverty reduction were integrated into country strategies and country pilots supported in Argentina, Armenia, Benin, Bosnia and Herzegovina, Comoros, Philippines and Macedonia. |
Правозащитные подходы к уменьшению масштабов нищеты стали частью страновых стратегий и экспериментальных программ в Аргентине, Армении, Бенине, Боснии и Герцеговине, Коморских Островах, Македонии и Филиппинах. |
With IFAD funding support through a regional grant, the Centre and the Tebtebba Foundation conducted the assessment covering 10 countries in Asia: Bangladesh, Bhutan, Cambodia, China, India, Indonesia, Nepal, Philippines, Thailand and Viet Nam. |
При финансовой поддержке со стороны МФСР - в виде региональной субсидии - Центр совместно с Фондом «Тебтебба» провел оценку результатов в 10 странах Азии: Бангладеш, Бутане, Вьетнаме, Камбодже, Китае, Индии, Индонезии, Непале, Таиланде и на Филиппинах. |
One of AWCF's major strengths is providing technical assistance, through conduct of different capacity-building activities, for cooperatives and self-help groups assisting coops in South-east Asia particularly those in Indonesia, Malaysia, Philippines, Thailand and Viet Nam. |
Одной из сильных сторон ФАЖК является оказание технической помощи посредством осуществления различных видов деятельности по наращиванию потенциала кооперативов и групп самопомощи, оказывающих содействие кооперативам в Юго-Восточной Азии, в частности в Индонезии, Малайзии, на Филиппинах, в Таиланде и Вьетнаме. |
The newsletter is mailed to C:WED's 277 members who reside mainly in the United States of America but also in Austria, Canada, Chile, Peru and Philippines. |
Информационный бюллетень рассылается 277 членам ЦЖЗД, которые проживают главным образом в Соединенных Штатах Америки, а также в Австрии, Канаде, Перу, на Филиппинах и в Чили. |
In South-East Asia, guidelines for project monitoring under the integrated water resources management project were introduced in seminars for focal point organizations in Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Philippines, Thailand and Viet Nam. |
В Юго-Восточной Азии в ходе семинаров для организаций-координаторов в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малайзии, Филиппинах, Таиланде и Вьетнаме были представлены руководящие принципы по проектному мониторингу в рамках проекта по комплексному управлению водными ресурсами. |
The expert working group, having already met three times, has drafted guidance for a flexible framework relating to chemical accidents, which will be implemented in two countries, Cambodia and Philippines, in 2009. |
Эта рабочая группа экспертов, собиравшаяся уже три раза, составила проект руководящих указаний по гибкой схеме действий при химических авариях, которая будет применена в 2009 году в двух странах - в Камбодже и на Филиппинах. |
2.5 On 20 May 1997, five class members, including the third author, filed a complaint against the Marcos estate, in the Regional Trial Court of Makati City, Philippines, with a view to obtaining enforcement of the United States judgement. |
2.5 20 мая 1997 года пять членов группы, включая третьего автора сообщения, подали исковую жалобу против наследства Маркоса в районный суд первой инстанции в Макати-Сити на Филиппинах с целью добиться исполнения решения, вынесенного судом Соединенных Штатов. |