It was now forging partnerships with civil society, the private sector and philanthropic institutions in order to achieve common sustainable development goals and thus protect the environment for future generations. |
В настоящее время создаются партнерства с участием гражданского общества, частного сектора и благотворительных учреждений в интересах достижения общих целей устойчивого развития и тем самым во имя защиты окружающей среды на благо будущих поколений. |
The guidelines stress the importance of the involvement of all stakeholders, i.e., central government, parliamentarians, local authorities, civil society, including women and youth groups, the private sector and business leaders, philanthropic and non-profit organizations, academia and the media. |
Руководящие указания подчеркивают важность привлечения к участию всех заинтересованных сторон, то есть центрального правительства, парламентариев, местных органов власти, гражданского общества, включая женщин и молодежь, частного сектора и лидеров деловых кругов, благотворительных и некоммерческих организаций, научных учреждений и средств массовой информации. |
Support for the establishment of a University for Peace presence in Canada has been voiced by leaders from the political, business, philanthropic, academic and NGO sectors. |
О своей поддержке созданию представительства Университета мира в Канаде заявили руководители политических организаций, деловых кругов, благотворительных, академических организаций и неправительственных организаций. |
This information can be given, however, if the head of the registry office is given adequate proof that the information is requested for a scientific or philanthropic purpose. |
Вместе с тем такая информация может предоставляться в том случае, если руководитель бюро ЗАГС получает доказательства того, что соответствующие данные необходимы для научных или благотворительных целей. |
The requirements for providing microfinance to all who need it are enormous, thus calling for the mobilization of all potential sources: philanthropic, quasi-commercial and, most importantly, commercial financing. |
Потребности в обеспечении микрофинансированием всех нуждающихся в нем огромны, что обусловливает необходимость в мобилизации ресурсов изо всех потенциальных источников: благотворительных, полукоммерческих и, что наиболее важно, коммерческих. |
The private capital may be in the form of philanthropic funds or investment capital, ranging from mainstream commercial investments to social venture capital and socially responsible investment funds. |
Частный капитал может иметь форму благотворительных фондов или инвестиционного капитала - от обычных коммерческих инвестиций до венчурного капитала для социальных нужд и инвестиционных фондов социальной направленности. |
The Executive Director of UNFIP also spoke at a number of academic events, philanthropic conferences and meetings of NGOs, to promote partnering with the United. Funding rounds |
Директор-исполнитель ПРООН также выступил на нескольких научных мероприятиях, благотворительных конференциях и совещаниях представителей неправительственных организаций, чтобы содействовать установлению партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций. |
In addition to general discussions on corporate responsibility reporting, a number of technical questions arose regarding the measurability of indicators and comparability over time, as well as reporting related to the tax treatment of philanthropic donations. |
Помимо общего обсуждения темы отчетности по вопросам ответственности корпораций затрагивался ряд технических вопросов, касающихся измеримости показателей и их сопоставимости во времени, а также отчетности, связанной с налогообложением благотворительных пожертвований. |
The sourcebook on funding for sustainable forest management, created by the Collaborative Partnership on Forests, lists a number of donors, philanthropic and other sources of funding for forestry projects and programmes. |
В Справочнике по вопросам финансирования неистощительного ведения лесного хозяйства, составленном СПЛ, приводится перечень доноров, благотворительных и других источников финансирования проектов и программ в области лесоводства. |
Supervising the methods used for collection of funds and financing of philanthropic projects and programmes organized by charitable bodies by identifying the most appropriate methods, in collaboration with the Central Bank and other government financial institutions; |
контроль за применяемыми методами сбора средств и финансирования благотворительных проектов и программ, осуществляемых благотворительными учреждениями, и определение наиболее приемлемых методов в сотрудничестве с Центральным банком и другими государственными финансовыми учреждениями; |
In order to respond to the increased interest from the business and philanthropic communities in working with the United Nation, the United Nations Fund for International Partnerships assists in providing advice and developing partnerships with the appropriate parts of the United Nations system. |
С учетом возросшего интереса коммерческих и благотворительных структур к работе с Организацией Объединенных Наций Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций дает консультации и оказывает содействие в налаживании партнерских отношений с соответствующими структурами системы Организации Объединенных Наций. |
A great deal of philanthropic activity in rich countries is aimed at domestic concerns, although there are differences across countries, with Germany being a country where a larger fraction goes to fund overseas development. |
Значительная часть благотворительных пожертвований в богатых странах используется для удовлетворения внутренних потребностей, хотя в разных странах имеются свои особенности, и Германия, например, является страной, где более значительная часть благотворительных пожертвований направляется на цели развития других государств. |
The meeting is open to all stakeholders (Governments, United Nations system entities, non-governmental organizations and other civil society organizations, private sector representatives, business associations, philanthropic and non-profit organizations, parliamentarians, academia and the media). |
Заседание открыто для всех заинтересованных сторон (правительств, учреждений системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и других организаций гражданского общества, представителей частного сектора, деловых кругов, благотворительных и некоммерческих организаций, парламентариев, научных кругов и средств массовой информации). |
Philanthropic foundation contributions to international development have increased significantly over the past decade, much of the change taking place in the last five years. |
Взносы благотворительных организаций в международное развитие значительно выросли в последнее десятилетие, причем изменения приходятся в основном на последние 5 лет. |
The Victor Pinchuk Foundation is the largest Ukrainian private philanthropic organization and was established in 2006 by businessman and philanthropist Victor Pinchuk. |
Фонд Виктора Пинчука - одна из крупнейших частных благотворительных организаций Украины, созданная в 2006 году бизнесменом и меценатом Виктором Пинчуком. Фонд разрабатывает и реализует социальные проекты, направленные на развитие Украины и появление новой генерации украинских лидеров. |
That increase in volume, as well as philanthropic investments leveraging large-scale, enterprise-based projects in socially sensitive fields such as education and health, has brought to the fore concerns about how foundations measure up in terms of transparency and accountability. |
В связи с таким ростом объемов, а также инвестициями в благотворительных целях, содействующими осуществлению крупномасштабных проектов на основе частного предпринимательства в социально уязвимых сферах, таких как образование и здравоохранение, возникла обеспокоенность по поводу того, насколько благотворительные организации отвечают требованиям прозрачности и подотчетности. |
Another of Fuqua's philanthropic projects was the Fuqua School in Farmville, Virginia, formerly the Prince Edward Academy. |
Одним из благотворительных проектов Фьюкуа стала также Школа Фьюкуа в городе Фармвилл, штат Виргиния, ранее известная как Академия Принца Эдуарда. |
We must establish effective modalities for multi-stakeholder cooperation and sharing of the costs for the research, development, demonstration, and diffusion of new technologies: public, private, civil society, philanthropic and other sectors, inclusive of indigenous knowledge. |
Мы должны создать эффективные формы сотрудничества и совместного несения расходов на научные исследования, опытно-конструкторские работы, демонстрацию и распространение новых технологий с участием многих заинтересованных сторон - государственного и частного секторов, гражданского общества, благотворительных и других секторов - и с привлечением знаний коренных народов. |
FCAA, EFG, and UNAIDS are now embarking on an effort to provide information and support to funders internationally through the creation of the Working Group on Global Philanthropic Resource Tracking. |
ФОПС, ЕГФ и ЮНЭЙДС сегодня приступают к работе по предоставлению информации и поддержки финансирующим организациям во всем мире путем создания Рабочей группы по отслеживанию глобальных благотворительных ресурсов. |
Promoting instruments to reduce risk and increase private investment in sustainable energy through the targeted use of public and philanthropic capital. |
Содействие созданию инструментов по уменьшению риска и увеличению объема частных инвестиций в устойчивую энергетику посредством целевого использования государственного капитала и средств из благотворительных фондов. |
The second stage of periodic inspection of philanthropic institutions then commences, involving inspection of their administrative, technical, organizational and accounting activities. |
Затем начинается второй этап, а именно этап периодической проверки деятельности благотворительных учреждений, заключающейся в проверке административного, технического, организационного и бухгалтерского аспектов их функционирования. |
She was active in philanthropic and charitable organizations that furthered the support and education of women. |
Она принимала активное участие в деятельности благотворительных организаций, которые способствовали поддержке и образованию женщин. |
He is currently engaged in philanthropic societies in the Sudan, particularly educational and social work foundations. |
В настоящее время участвует в деятельности благотворительных обществ в Судане, в частности фондов в области образования и социальной поддержки. |
Since its founding, FAWCO has been a philanthropic organization of volunteers serving and raising money for charities around the world. |
С момента своего основания ФАВКО является филантропической организацией добровольцев, которые работают и мобилизуют финансовые средства на благо благотворительных организаций во всем мире. |
We encourage the global philanthropic community to expand grants to partners in the poorest countries geared towards improving agricultural productivity and increasing food production. |
Мы призываем глобальное сообщество благотворительных организаций увеличить объем грантов, предоставляемых партнерам в беднейших странах и предназначенных для повышения продуктивности сельского хозяйства и увеличения производства продуктов питания. |