| These may be philanthropic in nature, but may also involve undertakings on corporate conduct in the areas of environment, fair labour practices, and human rights. | Быть может, они и носят филантропический характер, но они могут быть и сопряжены с обязательствами относительно корпоративного поведения в сферах окружающей среды, справедливой трудовой практики и прав человека. |
| Their fantastic philanthropic investment made thispossible, and this is really a nonprofit education center which isjust about to open. It looks like this, this whole buildingdedicated. | Их замечательный филантропический вклад помог образоватьинститут, некоммерческий образовательный центр, который вот-вототкроется. Выглядит он вот как. Всё здание - подинститут. |
| Their fantastic philanthropic investment made this possible, and this is really a nonprofit education center which is just about to open. | Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется. |
| Robert E. (Ted) Turner's historic philanthropic contribution through the United Nations Foundation and UNFIP has greatly increased interest from non-State actors, including foundations and private companies, in engaging with the United Nations. | Исторический филантропический вклад Роберта Е. (Теда) Тёрнера, оформленный через Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН, привел к экспоненциальному росту у негосударственных субъектов интереса к взаимодействию и сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций. |
| Violet, this philanthropic gesture of yours is admirable, but a bit too much | Вайолет, это твой филантропический жест прекрасен, но это слишком! |
| At the high-level event, I shall bring together a new coalition, made up of Governments, non-governmental organizations, and leaders of the private sector and religious and philanthropic groups. | На мероприятии высокого уровня я создам новую коалицию в составе правительств, неправительственных организаций и лидеров частного сектора и религиозных и благотворительных групп. |
| Supervising the methods used for collection of funds and financing of philanthropic projects and programmes organized by charitable bodies by identifying the most appropriate methods, in collaboration with the Central Bank and other government financial institutions; | контроль за применяемыми методами сбора средств и финансирования благотворительных проектов и программ, осуществляемых благотворительными учреждениями, и определение наиболее приемлемых методов в сотрудничестве с Центральным банком и другими государственными финансовыми учреждениями; |
| The second stage of periodic inspection of philanthropic institutions then commences, involving inspection of their administrative, technical, organizational and accounting activities. | Затем начинается второй этап, а именно этап периодической проверки деятельности благотворительных учреждений, заключающейся в проверке административного, технического, организационного и бухгалтерского аспектов их функционирования. |
| Cooperation to mobilize public and private capital for United Nations programmes and projects or for development, including philanthropic funds or investment capital; | Сотрудничество с целью мобилизации государственного и частного капитала для финансирования программ и проектов Организации Объединенных Наций или в целях развития, в том числе в форме благотворительных фондов или инвестиционного капитала; |
| About two thirds of responding countries indicated that older persons have been most active in cultural settings, including art, music and literature, and as caregivers and volunteers for charitable, philanthropic or other organizations. | Примерно две третьих стран, представивших ответы, отметили, что пожилые люди принимают весьма активное участие в культурной жизни, включая искусство, музыку и литературу, выполняют функции по оказанию ухода и занимаются добровольной деятельностью по линии благотворительных филантропических или других организаций. |
| Calling on this old boy network, he persuaded two philanthropic organisations, the Carnegie Corporation and the Rockefeller Foundation to fund half the cost of the telescope. | Навещая давних знакомых, он убедил две благотворительные организации - Фонд Карнеги и Фонд Рокфеллера - спонсировать половину стоимости телескопа. |
| Philanthropic funds come from individuals, companies or foundations, ranging from major independent foundations to corporate and family foundations. | Благотворительные пожертвования поступают от частных лиц, компаний или фондов - от крупных независимых фондов до фондов различных корпораций и семей. |
| There is an emergence of a 'new breed' of investment-minded philanthropists who use philanthropic endeavours to support enterprise solutions and who experiment with innovative business models for poverty reduction. | Появилась "новая категория" филантропов, ориентированных на инвестиции, которые используют благотворительные организации для финансирования предпринимательской деятельности и экспериментируют с инновационными бизнес-моделями в целях сокращения масштабов нищеты. |
| In addition, new partners also need to be brought into the effort, especially from the corporate and philanthropic sectors. | Рекомендации: правительствам, донорам и НПО необходимо расширить свои взносы. Кроме того, необходимо также привлекать к этой деятельности новых партнеров, особенно корпоративные и благотворительные организации. |
| She is also the first Playmate of the Year to publicly dedicate her title to philanthropic work through non-profit charities and organizations. | Она также является первой в истории Playmate года, публично пожертвовавшей гонорар за свой титул на благотворительную деятельность через некоммерческие благотворительные организации и фонды. |
| In contrast, the collective initiatives that were examined have no requirements that companies conduct philanthropic activities. | В отличие от этого, коллективные инициативы, которые были рассмотрены в настоящем докладе, не предъявляют к компаниям требований об осуществлении благотворительной деятельности. |
| The Department of Charitable Associations and Institutions of the Ministry of Social Affairs is responsible for the monitoring, inspection and supervision of all philanthropic activities in the State of Kuwait. | 1.5 За контроль, проверку и надзор за любой благотворительной деятельностью, осуществляемой в Государстве Кувейт, отвечает департамент благотворительных ассоциаций и учреждений министерства социальных дел. |
| While each member club is independent and operates within the local community of its country, the FAWCO organization is incorporated as a not-for-profit, non-partisan, umbrella organization with its own officers, administration and philanthropic endeavours, and works in concert with the local member organizations. | И хотя каждый из клубов-членов является самостоятельным и действует в рамках местной общины, существующей в стране пребывания, ФАВКО зарегистрирована в качестве благотворительной и нейтральной зонтичной организации со своим собственным штатом сотрудников, администрацией и благотворительными мероприятиями, которая работает в сотрудничестве с местными организациями-членами. |
| In addition, at the second regular session of the Executive Board in September, Fútbol Club Barcelona expanded its philanthropic tradition to address the problems of children affected by HIV/AIDS. | Помимо этого, на втором очередном совещании Исполнительного совета футбольного клуба «Барселона» в сентябре было принято решение о расширении традиционно осуществляемой клубом благотворительной деятельности в целях решения проблем детей, оказавшихся затронутыми ВИЧ/СПИДом. |
| The international public philanthropic organization "Nadezhda-Ekspress", in cooperation with the United States humanitarian organization "City Hope International", is carrying out in Belarus a number of programmes for maternal and child protection and prevention of violence against women. | Международная общественная благотворительная организация «Надежда-Экспресс» в кооперации с американской благотворительной организацией «СитиХоуп Интернэшнл» реализует в республике ряд программ, предусматривающих охрану материнства и детства, предупреждение насилия над женщинами. |
| He runs his family's philanthropic foundation and he's overseeing the construction of a school there. | Он руководит благотворительным фондом и наблюдает там за постройкой школы. |
| In that regard, it would be desirable for Governments and the United Nations to promote partnerships with the philanthropic community. The economic power of that group is significant, but very few of its resources are devoted to combating climate change. | В этой связи было бы желательно, чтобы правительства и Организация Объединенных Наций стимулировали развитие партнерских отношений с благотворительным сектором, который располагает значительной экономической силой, однако лишь небольшой объем его ресурсов направляется на борьбу с изменением климата. |
| Through responsible trade and investment, innovative philanthropic programmes and engagement in policy dialogue, the private sector can play a role in supporting development and poverty eradication and in helping Governments to meet the development targets of the Millennium Declaration. | Благодаря ответственному подходу к торговле и инвестициям, новаторским благотворительным программам и участию в стратегическом диалоге частный сектор может сыграть свою роль в поддержке деятельности по развитию и искоренению нищеты и оказанию помощи правительствам в достижении целей Декларации тысячелетия в области развития. |
| The new rooms were used by the Philanthropic Society and also served as a library. | Новые помещения использовались Благотворительным обществом, а также служили для нужд библиотеки. |
| Every year the FAWCO philanthropic arm, the FAWCO Foundation, donated small development grants to charities and NGOs making a difference in the world. | Каждый год Фонд ФАВКО, являющийся подразделением Федерации, занимающимся благотворительной деятельностью, предоставляет благотворительным организациям и НПО, добивающимся реальных результатов в мире, небольшие гранты на цели развития. |
| On behalf of the Manhattan philanthropic community, thank you, all, for coming. | От имени Манхэттенского благотворительного сообщества спасибо вам всем за то, что пришли. |
| Sunita Viswanath, FCAA's Executive Director, emphasized the essential role of the philanthropic sector as governments and global institutions face increasing financial pressures while numbers of people living with HIV - and the risk of infection - continue to rise. | Суннита Висванатх, исполнительный директор ФОПС, подчеркнул важную роль благотворительного сектора, поскольку правительства и глобальные организации сталкиваются с финансовыми трудностями, а число людей, живущих с ВИЧ - и риск инфекции - продолжают возрастать. |
| UNFPA has accelerated regional and country-based resource mobilization efforts through the appointment of a resource mobilization and partnership adviser in each of the six regional offices in order to reach out more comprehensively to Member States and the private and philanthropic sectors worldwide. | ЮНФПА активизировал усилия по мобилизации региональных и страновых ресурсов, назначив в каждом из шести региональных отделений консультанта по вопросам мобилизации и развитию партнерских отношений, с тем чтобы расширить охват государств-участников, а также частного и благотворительного секторов во всем мире. |
| (c) Employment as a secretary or clerk of a society, club, philanthropic institution, school or other similar body or institution, where personal service is ordinarily required only occasionally or outside the ordinary hours of work; | с) работа секретаря или клерка какого-либо общества, клуба, благотворительного учреждения, школы или другого аналогичного органа или учреждения, в котором личные услуги обычно требуются лишь на периодической основе или в нерабочее время; |
| He is head of the Kent Philanthropic Trust and leader of the fundraising drive that led to the acquisition of The Pietà. | Он глава благотворительного фонда Кента и лидер по сбору средств, которые привели к приобретению "Пьеты". |
| She is also the first Playmate of the Year to publicly dedicate her title to philanthropic work through non-profit charities and organizations. | Она также является первой в истории Playmate года, публично пожертвовавшей гонорар за свой титул на благотворительную деятельность через некоммерческие благотворительные организации и фонды. |
| The companies strongly emphasize their philanthropic contributions in areas covered by economic, social and cultural rights. | Компании настойчиво подчеркивают свою благотворительную деятельность в областях, охватываемых экономическими, социальными и культурными правами. |
| In 2018, Braun was honored with the Music Biz 2018 Harry Chapin Memorial Humanitarian Award for his philanthropic efforts in 2017. | В 2018 году за свою благотворительную деятельность в 2017 году Браун был удостоен гуманитарной премии памяти Гарри Чапина на Music Biz 2018. |
| I do philanthropic work out in Malibu with a billionaire. | Я веду благотворительную деятельность в Малибу с одним миллиардером. |
| The Foundation is a charitable and philanthropic organization that provides support for hospitals and relief agencies, and assistance for the poor, sick and elderly. | Фонд представляет собой благотворительную и филантропическую организацию, поддерживающую больницы и учреждения по оказанию чрезвычайной помощи и оказывающую помощь малоимущим, больным и престарелым. |
| Her comprehensive philanthropic activities included social welfare for women. | Её комплексная благотворительная деятельность включала социальное обеспечение женщин. |
| The Forum will also serve as a venue for discussing recent trends in international development cooperation, including topics such as South-South and triangular cooperation, decentralized cooperation and philanthropic actors. | Форум также предоставит возможность обсудить последние тенденции в области международного сотрудничества в целях развития, включая такие темы, как сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, децентрализированное сотрудничество и благотворительная деятельность. |
| It is not a philanthropic institution. | Это не благотворительная организация. |
| The international public philanthropic organization "Nadezhda-Ekspress", in cooperation with the United States humanitarian organization "City Hope International", is carrying out in Belarus a number of programmes for maternal and child protection and prevention of violence against women. | Международная общественная благотворительная организация «Надежда-Экспресс» в кооперации с американской благотворительной организацией «СитиХоуп Интернэшнл» реализует в республике ряд программ, предусматривающих охрану материнства и детства, предупреждение насилия над женщинами. |
| There are philanthropic positions to secure As well as relations to nurture. | Это беспроигрышная благотворительная позиция хороша так же как и воспитание. |
| The philanthropic project was named for his grandmother, Saral Devi Mathur. | Благотворительный проект был назван в честь его бабушки, Сарал Деви. |
| The project won the "Most influential philanthropic project award" at the 2008 China National Charity Conference. | На Китайской национальной конференции по вопросам благотворительности в 2008 году этому проекту была присуждена награда «Наиболее значимый благотворительный проект». |
| Claire Danes as Carrie Mathison, an ex-CIA intelligence officer with bipolar disorder, now working for a philanthropic foundation in Berlin. | Клэр Дэйнс - Кэрри Мэтисон, бывший офицер разведки ЦРУ с биполярным расстройством, теперь работающая на благотворительный фонд в Берлине. |
| Avina Group, a private philanthropic foundation, agrees to provide a grant to WRI to begin to implement the strategy developed by WRI, UNEP, UNDP and the World Bank. | «Авина Груп» (Avina Group), частный благотворительный фонд, соглашается предоставить Институту мировых ресурсов грант для начального внедрения стратегии, разработанной совместно ИМР, ЮНЕП, ПРООН и Мировым банком. |
| That contribution could be either philanthropic or purely commercial in that funds paid into a partnership could constitute pre-investments, and the partnership could become a joint commercial venture like any other. | Этот взнос может носить благотворительный характер, но может быть и чисто коммерческим в том смысле, что средства, выделяемые тому или иному партнерству могут носить характер предварительных инвестиций, с тем чтобы данное партнерство могло, как любое другое, стать совместным коммерческим предприятием. |
| Non-governmental organizations, the philanthropic community and the private sector are now widely recognized as invaluable partners in the development and implementation of strategies to achieve those and other goals of the Organization. | Неправительственные организации, благотворительное сообщество и частный сектор широко признаются в настоящее время в качестве ценных партнеров по процессу развития и осуществления стратегий для достижения этих и других целей Организации. |
| (b) Public and philanthropic financing to be used to grow and sustain the activities of Home-based Caregiver Alliance groups, including: | Ь) использовать общественное и благотворительное финансирование для расширения масштабов и поддержания деятельности групп Союза по уходу за инфицированными на дому, в том числе: |
| This is the new york philanthropic society's | Это же Нью-Йоркское благотворительное общество, |
| The Zonta International Foundation, Zonta International's philanthropic branch, further supports these efforts by raising and distributing funds for Zonta International programmes. | Фонд «Зонта интернэшнл» - благотворительное подразделение организации «Зонта интернэшнл» - оказывает дополнительную поддержку этим усилиям, привлекая и распределяя средства для программ организации «Зонта интернэшнл». |
| In 2004, Google formed the not-for-profit philanthropic, with a start-up fund of $1 billion. | В 2004 году Google создала некоммерческое благотворительное ответвление - (Google Foundation), со стартовым капиталом около 1 млрд долл. |