| The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. | Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп. |
| These may be philanthropic in nature, but may also involve undertakings on corporate conduct in the areas of environment, fair labour practices, and human rights. | Быть может, они и носят филантропический характер, но они могут быть и сопряжены с обязательствами относительно корпоративного поведения в сферах окружающей среды, справедливой трудовой практики и прав человека. |
| Their fantastic philanthropic investment made this possible, and this is really a nonprofit education center which is just about to open. | Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется. |
| Robert E. (Ted) Turner's historic philanthropic contribution through the United Nations Foundation and UNFIP has greatly increased interest from non-State actors, including foundations and private companies, in engaging with the United Nations. | Исторический филантропический вклад Роберта Е. (Теда) Тёрнера, оформленный через Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН, привел к экспоненциальному росту у негосударственных субъектов интереса к взаимодействию и сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций. |
| Guidance on the know-how for managing the philanthropic backing for the commercial staging of the piece; | изучение способов, с помощью которых можно было бы придать филантропический характер коммерческой постановке пьесы; |
| Capacity development, with clear benchmarks that can be monitored and evaluated, should be a key deliverable in all global fund and philanthropic foundation projects. | Наращивание потенциала при наличии четких базовых ориентиров, поддающихся мониторингу и оценке, должно служить одним из ключевых показателей результативности во всех проектах глобальных и благотворительных фондов. |
| Supervising the methods used for collection of funds and financing of philanthropic projects and programmes organized by charitable bodies by identifying the most appropriate methods, in collaboration with the Central Bank and other government financial institutions; | контроль за применяемыми методами сбора средств и финансирования благотворительных проектов и программ, осуществляемых благотворительными учреждениями, и определение наиболее приемлемых методов в сотрудничестве с Центральным банком и другими государственными финансовыми учреждениями; |
| Another of Fuqua's philanthropic projects was the Fuqua School in Farmville, Virginia, formerly the Prince Edward Academy. | Одним из благотворительных проектов Фьюкуа стала также Школа Фьюкуа в городе Фармвилл, штат Виргиния, ранее известная как Академия Принца Эдуарда. |
| As regards funding and implementation of projects, the Complex depends on its own resources and funds received as donations from benevolent and philanthropic institutions of national and international stature. | Что касается финансирования и осуществления проектов, Комплекс полагается на собственные ресурсы и финансовые средства, полученные в виде пожертвований от благотворительных и филантропических заведений национального и международного масштаба. |
| Philanthropic funding for NGOs was expected to run out in the current economic climate and it was commented that policy on funding for NGOs should reflect this. | Как ожидается, финансирование деятельности НПО из благотворительных источников прекратится в нынешней экономической ситуации, в связи с чем говорилось о том, что политика финансирования деятельности НПО должна отразить этот факт. |
| Microfinance should tap all sources, including philanthropic, quasi-commercial and, most importantly, commercial financing. | Для получения микрофинансов необходимо использовать все источники, в том числе благотворительные, квазикоммерческие и, что наиболее важно, коммерческие. |
| These partnerships will enable the Entity to leverage business supply chains, technology, innovation and philanthropic trends, access goods and services and pool resources to advance the empowerment of women and gender equality. | Подобные партнерские отношения позволят Структуре использовать коммерческие цепи поставок, технологии, инновационные и благотворительные структуры, получить доступ к товарам и услугам и мобилизовать ресурсы, с тем чтобы расширить права женщин и достичь гендерного равенства. |
| With my "w" blog, I'm imprinting proper etiquette And fashion sense as well as my philanthropic mandate On a whole new generation much like you did. | С моим "ш" блогом я отражаю надлежащий этикет и чувство моды так же хорошо, как и мои благотворительные обязательства целое новое поколение очень любит то, что вы сделали |
| Today, UNICEF features a partnership portfolio that offers potential partners a wide range of opportunities for working with the organization, including innovative partnerships, strategic philanthropic initiatives, global, regional and local cause-marketing initiatives and employee-driven programmes. | В настоящее время ЮНИСЕФ имеет целый портфель программ партнерства, которые открывают перед потенциальными партнерами большие возможности для работы с этой организацией, включая новаторские партнерства, стратегические благотворительные инициативы, глобальные, региональные и местные инициативы в области маркетинга, а также программы для служащих. |
| The Ministry of Education and Science together with local representative bodies and law enforcement agencies regularly carry out searches with the aim of returning children to their classrooms, as well as philanthropic activities to help children in need. | Министерством образования и науки совместно с местными представительными органами и органами правопорядка регулярно проводятся рейды с целью возврата детей за парты, благотворительные акции по оказанию материальной помощи нуждающимся детям. |
| The Department of Charitable Associations and Institutions of the Ministry of Social Affairs is responsible for the monitoring, inspection and supervision of all philanthropic activities in the State of Kuwait. | 1.5 За контроль, проверку и надзор за любой благотворительной деятельностью, осуществляемой в Государстве Кувейт, отвечает департамент благотворительных ассоциаций и учреждений министерства социальных дел. |
| Through direct financing and the provision of seed money to elicit the participation of other donors, Mr. and Ms. Gates have galvanized private involvement in philanthropic enterprises. | Используя метод прямого финансирования и формируя стартовый капитал с целью заручиться поддержкой со стороны других доноров, г-н и г-жа Гейтс активизировали участие частного капитала в благотворительной деятельности. |
| Relations are mostly based on commercial trade that has favored Japan interests, cultural exchanges and technological and philanthropic aid to Colombia. | Отношения между странами базируются в основном на коммерческой торговле, основанной на японских интересах, культурном обмене, технологической и благотворительной японской помощи Колумбии. |
| As a charitable and philanthropic organization, the American Foundation of Savoy Orders provides support for hospitals and relief agencies to help the poor, sick and elderly, and for educational and cultural organizations. | Будучи благотворительной и филантропической организацией, Американский фонд орденов Савойского дома предоставляет поддержку больницам и агентствам гуманитарной помощи с целью оказания помощи бедным, больным и престарелым, а также поддерживает образовательные и культурные организации. |
| The international public philanthropic organization "Nadezhda-Ekspress", in cooperation with the United States humanitarian organization "City Hope International", is carrying out in Belarus a number of programmes for maternal and child protection and prevention of violence against women. | Международная общественная благотворительная организация «Надежда-Экспресс» в кооперации с американской благотворительной организацией «СитиХоуп Интернэшнл» реализует в республике ряд программ, предусматривающих охрану материнства и детства, предупреждение насилия над женщинами. |
| The 2011 event entitled "Partnering with the philanthropic community to promote Education for All" was organized in collaboration with UNICEF, UNESCO and the Committee Encouraging Corporate Philanthropy. | В 2011 году такое мероприятие проводилось под лозунгом «Налаживание партнерства с благотворительным сообществом во имя содействия образованию для всех» и устраивалось во взаимодействии с ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и Комитетом по поощрению корпоративной благотворительности. |
| There is no evidence of UNDP having facilitated partnership between another United Nations country team member and a philanthropic foundation. | Отсутствуют свидетельства содействия со стороны ПРООН партнерским отношениям между членом другой страновой рабочей группы Организации Объединенных Наций и благотворительным фондом. |
| The new rooms were used by the Philanthropic Society and also served as a library. | Новые помещения использовались Благотворительным обществом, а также служили для нужд библиотеки. |
| A new philanthropic element to our company. | С новым благотворительным отделением нашей компании. |
| We feel it is our professional duty to give back to society whenever possible, and aim to develop a sound philanthropic foundation. | Мы полагаем, что наша профессиональная обязанность - отдавать обществу все, что в наших силах, поэтому мы намерены стать мощным благотворительным фондом. |
| In order to make progress, it would be crucial for the Organization to enhance its capacity to leverage the power of the private sector, civil society and the philanthropic community. | Для того чтобы добиться прогресса, Организации важно повысить свою способность использовать всю мощь частного сектора, гражданского общества и благотворительного сообщества. |
| As corporations shift from charitable giving towards strategic investments and structured engagement linked to their core business, they seek new opportunities for philanthropic and programmatic engagement as well as leadership on sustainability issues from non-business partners. | По мере того как корпорации переходят от благотворительности к стратегическим инвестициям и структурированному сотрудничеству, увязанному с их основной деятельностью, они ищут новые возможности для благотворительного и программного сотрудничества, а также ждут, что некоммерческие партнеры возьмут на себя ведущую роль в работе по вопросам устойчивости. |
| The Forum has affirmed many times that all these types of funding - public and private, national and international, philanthropic and for profit, and others - are necessary and useful. | Форум многократно подтверждал, что все эти виды финансирования - государственного и частного, национального и международного, благотворительного и для получения прибыли и другие - необходимы и полезны. |
| (c) Employment as a secretary or clerk of a society, club, philanthropic institution, school or other similar body or institution, where personal service is ordinarily required only occasionally or outside the ordinary hours of work; | с) работа секретаря или клерка какого-либо общества, клуба, благотворительного учреждения, школы или другого аналогичного органа или учреждения, в котором личные услуги обычно требуются лишь на периодической основе или в нерабочее время; |
| Before she joined Facebook as its COO, Sandberg was vice president of global online sales and operations at Google, and was involved in launching Google's philanthropic arm. | До этого Кара была вице-президентом по международным веб-продажам и операциям в Google; кроме того, она принимала участие в запуске благотворительного направления Google на. |
| UNDCP has developed contacts with selected private foundations active in philanthropic work and social development to explore the possibility of their co-funding its activities. | ЮНДКП установила контакты с отдельными частными фондами, осуществляющими активную благотворительную деятельность и участвующими в решении проблем социального развития, с целью изучения возможностей их участия в финансировании мероприятий ЮНДКП. |
| In some developing countries, such as Ghana, India, Lebanon and Nigeria, there are positive trends with evidence of companies considering philanthropic activities as social investment. | В ряде развивающихся стран, таких, как Гана, Индия, Ливан и Нигерия, наблюдаются позитивные тенденции, свидетельствующие о том, что компании стали рассматривать благотворительную деятельность как социальные инвестиции. |
| At this point, he also joined the Northampton Philosophical Society, where he began his philanthropic life by raising funds to buy fuel for the poor. | В этот период времени он присоединился к сообществу Northampton Philosophical Society, где начал свою благотворительную деятельность, собирая средства для покупки топлива для бедных. |
| This system should fulfil the public good resulting from fund-raising; it is in accordance with the Act Governing Permits for Public Fund-raising and with Cabinet decisions and ministerial decrees regulating philanthropic work. | Такая система должна обеспечить расходование собранных средств в общественных интересах; на достижение именно этой цели и направлены Закон о выдаче разрешений на сбор средств в общественных интересах, постановления правительства и министерские декреты, регулирующие благотворительную деятельность. |
| I do philanthropic work out in Malibu with a billionaire. | Я веду благотворительную деятельность в Малибу с одним миллиардером. |
| Charitable and philanthropic activities are coming to replace "social justice". | На смену социальной справедливости приходит филантропическая и благотворительная деятельность. |
| Her comprehensive philanthropic activities included social welfare for women. | Её комплексная благотворительная деятельность включала социальное обеспечение женщин. |
| Roger, this is a philanthropic organization. | Роджер, это благотворительная организация. |
| The Alfred P. Sloan Foundation is an American philanthropic nonprofit organization. | Фонд Альфреда Слоуна (англ. Alfred P. Sloan Foundation) - американская благотворительная некоммерческая организация. |
| The international public philanthropic organization "Nadezhda-Ekspress", in cooperation with the United States humanitarian organization "City Hope International", is carrying out in Belarus a number of programmes for maternal and child protection and prevention of violence against women. | Международная общественная благотворительная организация «Надежда-Экспресс» в кооперации с американской благотворительной организацией «СитиХоуп Интернэшнл» реализует в республике ряд программ, предусматривающих охрану материнства и детства, предупреждение насилия над женщинами. |
| The philanthropic project was named for his grandmother, Saral Devi Mathur. | Благотворительный проект был назван в честь его бабушки, Сарал Деви. |
| Avina Group, a private philanthropic foundation, agrees to provide a grant to WRI to begin to implement the strategy developed by WRI, UNEP, UNDP and the World Bank. | «Авина Груп» (Avina Group), частный благотворительный фонд, соглашается предоставить Институту мировых ресурсов грант для начального внедрения стратегии, разработанной совместно ИМР, ЮНЕП, ПРООН и Мировым банком. |
| Set two years after the previous season, Carrie is no longer working for the CIA, and is working for a philanthropic foundation in Berlin, the Düring Foundation. | Через два года после событий предыдущего сезона, Кэрри больше не работает на ЦРУ, а работает на благотворительный фонд в Берлине, Düring Foundation. |
| That contribution could be either philanthropic or purely commercial in that funds paid into a partnership could constitute pre-investments, and the partnership could become a joint commercial venture like any other. | Этот взнос может носить благотворительный характер, но может быть и чисто коммерческим в том смысле, что средства, выделяемые тому или иному партнерству могут носить характер предварительных инвестиций, с тем чтобы данное партнерство могло, как любое другое, стать совместным коммерческим предприятием. |
| The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. | Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп. |
| Non-governmental organizations, the philanthropic community and the private sector are now widely recognized as invaluable partners in the development and implementation of strategies to achieve those and other goals of the Organization. | Неправительственные организации, благотворительное сообщество и частный сектор широко признаются в настоящее время в качестве ценных партнеров по процессу развития и осуществления стратегий для достижения этих и других целей Организации. |
| (b) Public and philanthropic financing to be used to grow and sustain the activities of Home-based Caregiver Alliance groups, including: | Ь) использовать общественное и благотворительное финансирование для расширения масштабов и поддержания деятельности групп Союза по уходу за инфицированными на дому, в том числе: |
| Coincidentally, Kahneman's article appeared the same week that Buffett announced the largest philanthropic donation in US history - $30 billion to the Bill and Melinda Gates Foundation and another $7 billion to other charitable foundations. | Так совпало, что статья Канемана появилась на той же неделе, когда Баффет сделал самое крупное благотворительное пожертвование в истории США: 30 миллиардов долларов Фонду Билла и Мелинды Гейтс и ещё 7 миллиардов другим благотворительным фондам. |
| The Zonta International Foundation, Zonta International's philanthropic branch, further supports these efforts by raising and distributing funds for Zonta International programmes. | Фонд «Зонта интернэшнл» - благотворительное подразделение организации «Зонта интернэшнл» - оказывает дополнительную поддержку этим усилиям, привлекая и распределяя средства для программ организации «Зонта интернэшнл». |
| In 2004, Google formed the not-for-profit philanthropic, with a start-up fund of $1 billion. | В 2004 году Google создала некоммерческое благотворительное ответвление - (Google Foundation), со стартовым капиталом около 1 млрд долл. |