The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. |
Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп. |
Contributions were made by Member States, United Nations agencies and a philanthropic foundation. |
Взносы внесли государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и один филантропический фонд. |
These may be philanthropic in nature, but may also involve undertakings on corporate conduct in the areas of environment, fair labour practices, and human rights. |
Быть может, они и носят филантропический характер, но они могут быть и сопряжены с обязательствами относительно корпоративного поведения в сферах окружающей среды, справедливой трудовой практики и прав человека. |
UNDP is funded from a variety of sources, including OECD/DAC members, programme countries, the private and philanthropic sectors, and global and vertical funds, as well as multilateral partners, including international financial institutions. |
ПРООН финансируется из различных источников, включая членов ОЭСР/КСР, страны осуществления программ, частный и филантропический секторы, глобальные и вертикальные фонды, а также многосторонних партнеров, в том числе международные финансовые учреждения. |
The Commission, with a six-month lifespan, demonstrated the utility of a unified approach among sector representatives (Government, multilateral agencies and civil society, public-private partnerships and the philanthropic sector) to tracking resources and results, thereby increasing accountability. |
Комиссия в течение шестимесячного срока своего существования продемонстрировала пользу единого подхода между представителями секторов (правительство, многосторонние учреждения и гражданское общество, партнерские организации государственного и частного секторов и филантропический сектор) к отслеживанию ресурсов и результатов, что позволяет усилить подотчетность. |
Their fantastic philanthropic investment made thispossible, and this is really a nonprofit education center which isjust about to open. It looks like this, this whole buildingdedicated. |
Их замечательный филантропический вклад помог образоватьинститут, некоммерческий образовательный центр, который вот-вототкроется. Выглядит он вот как. Всё здание - подинститут. |
Their fantastic philanthropic investment made this possible, and this is really a nonprofit education center which is just about to open. |
Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется. |
Robert E. (Ted) Turner's historic philanthropic contribution through the United Nations Foundation and UNFIP has greatly increased interest from non-State actors, including foundations and private companies, in engaging with the United Nations. |
Исторический филантропический вклад Роберта Е. (Теда) Тёрнера, оформленный через Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН, привел к экспоненциальному росту у негосударственных субъектов интереса к взаимодействию и сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций. |
Violet, this philanthropic gesture of yours is admirable, but a bit too much |
Вайолет, это твой филантропический жест прекрасен, но это слишком! |
Guidance on the know-how for managing the philanthropic backing for the commercial staging of the piece; |
изучение способов, с помощью которых можно было бы придать филантропический характер коммерческой постановке пьесы; |