As the German offensive was ongoing, Trotsky returned to Petrograd. |
Из-за продолжения немецкого наступления Троцкий вернулся в Петроград. |
In the summer of 1923 Terentiev moved to Petrograd. |
Летом 1923 Терентьев переехал в Петроград. |
Lenin on the way to Petrograd in 1917. |
Работы художника: Ленин на пути в Петроград в 1917. |
The station's theme commemorated Lenin's return from Finland to Petrograd in June 1917. |
Тема оформления станции - возвращение В. И. Ленина в июне 1917 года из Финляндии в Петроград. |
When he returned to Petrograd, Shokai prepared materials for their performances in the State Duma of their faction. |
Вернувшись в Петроград, Шокай тоже подготовил свои материалы для выступления в Госдуме от своей фракции. |
In 1922 Tulin family moved to Petrograd. |
В 1922 семья Тулиных переезжает в Петроград. |
In autumn 1917 he returned to Petrograd to continue his education. |
Осенью 1917 года Новгородов возвратился в Петроград, чтобы продолжить образование. |
Traveling by way of Finland, the pair arrived in the capital city of Petrograd immediately after the failed military coup of monarchist General Lavr Kornilov. |
Путешествуя через Финляндию, пара прибыла в Петроград сразу после неудачной попытки военного переворота Л. Г. Корнилова. |
Gondatti was arrested and sent under escort to Petrograd, to the Emergency Commission to investigate the iniquities and abuses committed by the tsarist ministers and major dignitaries. |
Гондатти был арестован и отправлен под конвоем в Петроград, в Чрезвычайную комиссию по расследованию беззаконий и злоупотреблений, совершённых царскими министрами и крупными сановниками. |
In preparation for the 1915 May Day demonstration was exiled to Vologda Province, where in 1916 he fled to Petrograd, and then to Tbilisi. |
В 1915 году за подготовку первомайской демонстрации был сослан в Вологодскую губернию, откуда в 1916 бежал в Петроград, а затем в Тифлис. |
Corrected as of to the 10th of July 1916. - Petrograd: Military printing house of the Empress Catherine the Great, 1916. - P. 137. |
Исправлен по 10-е июля 1916 г... - Петроград: Военная типография императрицы Екатерины Великой, 1916. - С. 133. |
The officers and part of the lower ranks went home, and about 150 lower ranks returned to the barracks in Petrograd, where in February - March 1918 the regiment was finally disbanded. |
Офицеры и часть нижних чинов разъехались по домам, а около 150 нижних чинов вернулись в казармы в Петроград, где в феврале - марте 1918 года полк был окончательно расформирован. |
She told one crowd: "I came to Petrograd with a prayer from the English nation to the Russian nation, that you may continue the war on which depends the face of civilisation and freedom." |
Там на одном из митингов она обратилась к толпе со словами: «Я приехала в Петроград с молитвой английского народа к народу русскому, чтобы вы смогли продолжать эту войну, от которой зависит судьба цивилизации и свободы». |
After the defeat of General Nikolai Yudenich against the Red Army, a new wave of arrests took place in Petrograd. |
После провала наступления генерала Юденича на Петроград прошла новая волна арестов. |
After the Bolsheviks came to power, Lvov secretly left Petrograd and went to Buguruslansky district of the Samara province, did not live long in Samara. |
После прихода к власти большевиков Львов тайно покинул Петроград и уехал в Бугурусланский уезд Самарской губернии, недолго жил в Самаре. |
Initially the house belonged to S.D. Srabionov, in him the Petrograd hotel was placed. |
Изначально дом принадлежал С. Д. Срабионову, в нём размещалась гостиница «Петроград». |
Sergei Nikitich Kovalev (Russian: Cepréй Hиkи́Tич KoBaлëB; 15 August 1919, Petrograd - 24 February 2011, Saint Petersburg) was one of the designers of the U.S.S.R. nuclear submarines. |
Серге́й Ники́тич Ковалёв (15 августа 1919, Петроград - 24 февраля 2011, Санкт-Петербург) - генеральный конструктор советских атомных подводных крейсеров стратегического назначения. |
In the autumn of 1919, the troops of the Northwestern Army under Major-General Alexander Rodzyanko and from October 2, General Nikolai Yudenich undertook a second attempt to conquer Petrograd. |
Осенью 1919 года войска Северо-Западной армии генерал-майора А. П. Родзянко (со 2 октября - генерала от инфантерии Н. Н. Юденича) предприняли вторую попытку наступления на Петроград. |
After completing primary school Anastasiya worked at the rail station until 1914 when her father left for the army and arranged for her to move to Petrograd to work at a clothing factory. |
Получив начальное образование, Анастасия непродолжительное время работала на станции, а в 1914 году перед уходом в армию отец отвёз её в Петроград и устроил через родственников на работу на швейную фабрику. |
In his book Between Red and White, Leon Trotsky makes sarcastic reference to the charge that the Soviets held Petrograd and Moscow "by the aid of 'Lettish, Chinese, German and Bashkir regiments'". |
В своей книге «Между Красными и Белыми» Л. Троцкий саркастически упоминает обвинение в том, что Советская власть удержала Петроград и Москву «при помощи латышских, китайских, немецких и башкирских полков». |
The film shows the main events of the poet's life, including his military service, coming to Petrograd, becoming a poet, communicating with Russia's most important figures, traveling around the country and the world, life with Isadora Duncan and his final years. |
В фильме показаны основные и наиболее яркие моменты жизни поэта: служба в армии, приезд в Петроград, становление как поэта, общение с высшими лицами России, путешествия по стране и миру, жизнь с Айседорой Дункан и т. п. |
Reichardt moved to Petrograd, in July he was employed at the Northern Regional station for Plant Protection and from February 1920 through April 1925 he was the head of that station and the Entomological Department. |
переехал в Петроград, в июле поступил на Северную областную станцию защиты растений, а с февраля 1920 г. по апрель 1925 г. заведовал на этой станции энтомологическим отделением. |
On the eve of the coming to power of the Bolsheviks to take measures against troops loyal to the Provisional Government, the headquarters of the Northern Front ordered to send a special military unit to Petrograd. |
Накануне прихода к власти большевиков предпринимал меры по концентрации войск, верных Временному правительству, приказал штабу Северного фронта направить в Петроград специальный военный отряд (приказ командованием фронта выполнен не был). |
Lenin returned to Petrograd in October. |
В октябре в Петроград конспиративно возвращается Ленин. |
We're leaving for Petrograd... |
Мы уезжаем с тобой в Петроград. |