In Peshawar, Harlan had met a Nawab Jubbar Khan, who was a brother of Dost Mohammad Khan. |
В Пешаваре Харлан встретил набоба Джаббар Хана, который был братом Дост Мохаммад Хана. |
It is estimated that 4,000 Afghan girls and 35,000 Afghan boys currently receive education in Peshawar. |
Согласно оценкам, сегодня в Пешаваре обучаются 4000 афганских девочек и 35000 афганских мальчиков. |
In Peshawar, work modalities with partners have been revised; a local branch of an international accounting firm has been engaged to verify the status of school construction activities. |
В Пешаваре были пересмотрены схемы работы с партнерами; было привлечено местное отделение международной бухгалтерской фирмы для определения положения дел со строительством школ. |
OIA also conducted one on-site review to assess the implementation of recommendations made by its 2010 audit of the Peshawar zone office in Pakistan. |
УВР также провело оценку хода осуществления рекомендаций, вынесенных в 2010 году по результатам проверок отделения в Пешаваре, Пакистан. |
Follow-up of the 2010 audit of the Peshawar Zone Office, Pakistan, 2011/24 |
Последующие мероприятия по итогам ревизии Зонального отделения в Пешаваре, Пакистан, проведенной в 2010 году, 2011/24 |
He was director of the Revival of Islamic Heritage Society in Peshawar and was accused of transferring funds to the Al-Qa'ida organization. |
Он был директором Общества возрождения исламского наследия в Пешаваре и был обвинен в переводе средств для организации «Аль-Каида». |
At present three of these, Lahore, Peshawar and Karachi are functioning. |
В настоящее время функционируют три из них - в Лахоре, Пешаваре и Карачи; |
Consequently the Civil Affairs Unit strengthened its presence in Quetta and Peshawar, to liaise with the large Afghan communities living in these areas of Pakistan. |
Вследствие этого Группа по гражданским вопросам усилила свое присутствие в Кветте и Пешаваре для поддержания связи с большими афганскими общинами, проживающими в этих районах Пакистана. |
At the time that it failed it had 36 branches, including ones in Lahore, Lucknow, Peshawar, Rawalpindi, and Rangoon. |
На момент банкротства у банка было 36 отделений, в том числе в Лахоре, Лакхнау, Пешаваре, Равалпинди и Рангуне. |
The activities of WHO have been undertaken by the Emergency Relief Operations Division (ERO) at headquarters through its offices in Peshawar and Quetta since 1989. |
Эта деятельность ВОЗ с 1989 года осуществлялась Отделом операций по оказанию чрезвычайной помощи в штаб-квартире через отделения ВОЗ в Пешаваре и Кетте. |
On 3 November 1995, an Afghan tribal leader, Wakil Wazir Mohammad, was reportedly shot dead in Hayatabad township, Peshawar. |
Третьего ноября 1995 года, по поступившим сообщениям, в поселке городского типа Хаятабад в Пешаваре был застрелен афганский племенной вождь Вакиль Вазир Мохаммад. |
Workshops for capacity-building and programme planning are usually held in Peshawar owing to the restriction on men and women attending the same meetings in Afghanistan. |
Семинары по вопросам укрепления потенциала и планирования программ проводятся обычно в Пешаваре из-за ограничений на посещение одних и тех же собраний мужчинами и женщинами в Афганистане. |
As Senior Civil Judge, Peshawar, managed and administered civil courts and staff |
В качестве старшего гражданского судьи осуществляла руководство и административное управление деятельностью гражданских судов в Пешаваре |
The mission held meetings at Peshawar on two occasions, from 9 to 11 April and on 26 April. |
Миссия провела встречи в Пешаваре дважды - 9-11 апреля и 26 апреля. |
The conference, which was held in Peshawar, adopted a resolution in favour of the traditional Afghan process of a Loya Jirgah, or grand assembly, for the formation of a Government of peace and national unity. |
Эта встреча, которая состоялась в Пешаваре, приняла постановление в пользу традиционного афганского процесса Лоя джирги, или «великого собрания», для формирования правительства мира и национального единства. |
Germany is home to 35,081 Pakistani immigrants and around more than 1200 Germans currently reside in Pakistan, mostly residing in Karachi, Lahore, and Peshawar. |
В Германии проживает около 35000 пакистанских иммигрантов, примерно 1200 немцев в настоящее время проживают в Пакистане, в основном в Карачи, Лахоре и Пешаваре. |
On 20 December 2014, Usama Mahmoud, spokesman for AQIS, condemned an attack on a school in Peshawar, Pakistan, which was carried out by the Pakistani Taliban. |
20 декабря 2014 года, Усама Махмуд, представитель АКИС, осудил нападение на школу в Пешаваре, Пакистан, который был осуществлён Пакистанской ячейкой Талибана. |
Our Consul General in Peshawar has already distributed 1,000 blankets, and is working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to ensure that these families are cared for. |
Наш Генеральный консул в Пешаваре уже направил пострадавшим 1000 одеял и тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в целях оказания помощи этим семьям. |
In particular, the CANZ group offered its condolences to the Governments of Kenya, Pakistan and all other nations that had suffered losses in September's senseless and reprehensible attacks in Nairobi and Peshawar. |
В частности, группа КАНЗ выражает свои соболезнования правительствам Кении, Пакистана и всех других государств, которые понесли людские потери в результате совершенных в сентябре месяце бессмысленных и достойных осуждения нападений в Найроби и Пешаваре. |
The Ministry of Labour, Manpower and Overseas Pakistanis has established five Skill Development Councils (SDC)s, one each at Islamabad, Karachi, Lahore, Peshawar and Quetta. |
Министерство труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, живущих за рубежом, создало пять Центров повышения квалификации (ЦПК): по одному в Исламабаде, Карачи, Лахоре, Пешаваре и Кветте. |
One hotline number (123) was also designated and can be contacted round the clock in Islamabad, Karachi, Lahore, Hyderabad, Peshawar, Quetta and Abbottabad to report the incidence of such cases. |
Был также выделен единый номер горячей линии (123), по которому можно сообщать о таких случаях круглосуточно в Исламабаде, Карачи, Лахоре, Хайдарабаде, Пешаваре, Кветте и Абботтабаде. |
The Special Rapporteur also went to the North West Frontier Province, where he met in Peshawar with representatives of United Nations agencies, of organizations concerned with human rights and humanitarian affairs and with private individuals. |
Специальный докладчик также посетил приграничную провинцию на северо-западе страны, где он встретился в Пешаваре с представителями учреждений Организации Объединенных Наций, организаций, занимающихся правами человека и гуманитарными вопросами, а также с частными лицами. |
The Special Rapporteur was informed in particular about an incident which took place in the Bord neighbourhood of Peshawar where a large number of Afghans had rented land and set up shops. |
Специальный докладчик был, в частности, проинформирован об одном инциденте, который произошел в районе Борд в Пешаваре, где многочисленные афганцы взяли в аренду землю и открыли свои магазины. |
In addition, the ICRC surgical hospital in Peshawar had noted that, from 1990 to 1992, mine injuries among children had increased from 14 to 25 per cent. |
Кроме того, хирургическая служба МККК в Пешаваре сообщила, что в 1990-1992 годах доля детей, получивших ранения в результате взрывов мин, увеличилась с 14 до 25 процентов. |
The Special Rapporteur met many of these women in the Russian Embassy compound in Kabul, as well as many other women refugees in Peshawar and Quetta. |
Специальный докладчик встретилась со многими из этих женщин в комплексе российского посольства в Кабуле и со многими другими женщинами-беженцами в Пешаваре и Кветте. |