| He was born in Peshawar, British India. | Родился в Пешаваре, Британская Индия. |
| At present three of these, Lahore, Peshawar and Karachi are functioning. | В настоящее время функционируют три из них - в Лахоре, Пешаваре и Карачи; |
| In both Islamabad and Peshawar, the Special Rapporteur met with representatives of United Nations agencies, national and international humanitarian and non-governmental organizations as well as with private individuals. | Как в Исламабаде, так и в Пешаваре Специальный докладчик встречался с представителями учреждений Организации Объединенных Наций, национальных и международных гуманитарных и неправительственных организаций, а также с частными лицами. |
| On his arrival in Islamabad, the various United Nations agencies gave a detailed briefing to the Special Rapporteur in respect of the current situation of the civilian population in Afghanistan and the refugees in Peshawar and elsewhere, including the humanitarian assistance that was being given to them. | По прибытии Специального докладчика в Исламабад представители различных учреждений Организации Объединенных Наций подробно проинформировали его о том, в каком положении находились в то время гражданское население в Афганистане и беженцы в Пешаваре и других местах, а также о том, какая им оказывалась гуманитарная помощь. |
| During the reporting period, the organization undertook activities and liaised with such United Nations bodies as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for discussions in 2011 in Peshawar, over the floods in Pakistan. | В течение отчетного периода организация осуществляла свою деятельность и наладила связи с такими органами Организации Объединенных Наций, как Управление по координации гуманитарных вопросов в рамках проведения в 2011 году в Пешаваре обсуждений по вопросу о наводнениях в Пакистане. |
| He is thought to be behind bars in Central Jail, Peshawar. | Он предположительно содержится в центральной тюрьме Пешавара. |
| After his conquest of eastern Afghanistan and invasion via Kabul and Peshawar, Nader led his forces south towards the Mughal capital. | После завоевания востока Афганистана и захвата Кабула и Пешавара Надир повёл свои войска на юг, в сторону столицы Моголов Дели. |
| On the evening of 26 December 2007, Ms. Bhutto arrived in Islamabad by road from Peshawar in the North West Frontier Province and went to her family's residence, Zardari House. | Вечером 26 декабря 2007 года г-жа Бхутто прибыла в Исламабад по шоссе из Пешавара в Северо-западной пограничной провинции и отправилась в свою семейную резиденцию Зардари Хаус. |
| A complaint was filed with the Peshawar High Court, which ruled in March 2004 that women cannot be stopped from exercising their political rights. | В Высокий суд Пешавара поступила жалоба, по которой в марте 2004 года было вынесено решение, запрещающее препятствовать женщинам в осуществлении своих политических прав. |
| The Khyber Pakhtunkhwa (then N.-W.F.) province Gazetteer, traveller Lowell Thomas and Peshawar's British commissioner Herbert Edwardes called it "the Piccadilly of south Asia". | В 1931 году в местном издании «N.-W.F. Province Gazetteers» путешественник Лоуэлл Томас и британский комиссар Пешавара Герберт Эдвардс назвали его «Пикадилли в Центральной Азии». |
| The usual northern route passed through Tehran, Herat, Kandahar, Kabul, Peshawar and Lahore on to India, Nepal and Southeast Asia. | Северная трасса шла через Тегеран, Герат, Кандагар, Кабул, Пешавар и Лахор в Индию, Непал и Южную Азию. |
| In addition, some 2,000 people have arrived in Peshawar, where reception centres have been set up by non-governmental organizations. | Помимо этого, около 2000 человек прибыли в Пешавар, где НПО создали центры по приему. |
| Senior Civil Judge, Peshawar, 26 June 1978-6 January 1979 | Старший судья по гражданским делам, Пешавар, - с 26 июня 1978 года по 6 июня 1979 года |
| The civil affairs officers in Herat, Jalalabad, Kandahar and Mazar-e-Sharif have been relocated to Islamabad, from where they conduct regular visits to Peshawar and Quetta, where there are large concentrations of Afghans, and to United Front-held areas in the north-east. | Сотрудники по гражданским вопросам в Герате, Джелалабаде, Кандагаре и Мазари-Шарифе были переведены в Исламабад, откуда они совершают регулярные поездки в Пешавар и Кветту, где сосредоточено большое число афганцев, и в районы, удерживаемые Объединенным фронтом, на северо-востоке страны. |
| The men, Nasir Ashraf, Marwat Sayed, Salim Khan and Faruk Ahmed, all British citizens, were seized in the Pakistani city of Peshawar five years ago. | Это - Назир Ашраф, Марват Саид, Салим Хан и Фарук Ахмед, все они, граждане Соединенного Королевства, были задержаны в Пакистанском... городе Пешавар 5 лет назад. |
| A Human Rights Study Center, based at the faculty of Law has been operational in the Peshawar University for over three and half years. | Центр исследований по правам человека на базе юридического факультета действует более трех с половиной лет в Пешаварском университете. |
| The Peshawar Accord reached between the cited parties contained a division and distribution of power. | В Пешаварском соглашении, достигнутом между указанными сторонами, содержатся положения о разделении и распределении власти. |
| The actions to strengthen controls in the Peshawar zone office have led to management improvements in other zone offices as well as the country office in Islamabad. | Меры по укреплению контрольных механизмов в Пешаварском зональном отделении привели к повышению эффективности управления в других зональных отделениях, а также в страновом отделении в Исламабаде. |
| The South Asia Regional Office, with advisory guidance from OIA, has supported the Pakistan country office in Islamabad, to address the recommendations of the audit report on the Peshawar zone office. | Региональное отделение для Южной Азии, при консультативной поддержке со стороны УВР, оказало содействие страновому отделению для Пакистана в Исламабаде в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе ревизоров о Пешаварском зональном отделении. |
| The session also featured case studies on the management of underground water quality in a semi-arid environment in Botswana, the mapping of irrigated lands and groundwater resources in Morocco, and groundwater quality assessment using spatial modelling in the Peshawar district of Pakistan. | На заседании также были представлены тематические исследования контроля качества подземных вод в полузасушливых районах Ботсваны, картография орошаемых земель и подземных вод в Марокко, оценка качества подземных вод в Пешаварском районе Пакистана путем пространственного моделирования. |