Английский - русский
Перевод слова Perverse

Перевод perverse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извращенный (примеров 8)
Indeed, the two combine to produce a neatly perverse analysis: globalization is bad because it gives our race's jobs to other races in developing nations. Действительно, они объединяются для того, чтобы сделать искусно извращенный анализ: глобализация - это плохо, потому что она отдает рабочие места нашей расы другим расам в развивающихся странах.
First, it was the Marxist guerrillas who, in introducing their perverse scheme of a so-called combination of all forms of struggle, murdered, kidnapped and penetrated sectors of workers, students, politicians and journalists. Во-первых, это были партизаны-марксисты, которые, внедрив свой извращенный метод так называемого совмещения всех форм борьбы, убивали и похищали людей и проникали в различные круги рабочих, студентов, политических деятелей и журналистов.
It is a very dirty and perverse business. Это очень грязный, извращенный бизнесс
Left School never questioned the socialist nature of the USSR's economy, consequently, the social order of the Soviet Union was defined as "perverse socialism". Социалистическая природа экономики СССР «Левой школой» под сомнение не ставилась, следовательно, общественный строй СССР квалифицировался как «извращенный вариант социализма».
Indeed, the two combine to produce a neatly perverse analysis: globalization is bad because it gives our race's jobs to other races in developing nations. Действительно, они объединяются для того, чтобы сделать искусно извращенный анализ: глобализация - это плохо, потому что она отдает рабочие места нашей расы другим расам в развивающихся странах.
Больше примеров...
Порочный (примеров 5)
It is a very perverse example and its influences have been bad. Это очень порочный пример, имеющий плохие последствия.
Someone with extraordinary technical expertise... enormous financial resources... someone perverse enough, eccentric enough to come up with the idea? Или есть некто с уникальным техническим опытом... и огромными финансами... порочный настолько, чтобы додуматься до такого?
Stigma has a perverse effect of silencing. Для стигматизации характерен порочный эффект замалчивания.
Ford also believed that union leaders had a perverse incentive to foment perpetual socio-economic crisis as a way to maintain their own power. Кроме того, Форд полагал, что главами профсоюзов руководил «порочный стимул» усугубить общественно-экономический кризис ради поддержания и упрочения собственной власти.
This situation creates perverse chains of events. Эта ситуация порождает порочный круг.
Больше примеров...
Негативные (примеров 9)
The perverse effects of economic embargoes harm the innocent civilian population more than those they are intended to punish. Негативные последствия экономических эмбарго наносят урон ни в чем не повинному гражданскому населению в значительно большей степени, чем тем, кого предполагалось наказать.
As to globalization, many indeed are those that denounce its perverse effects, as witness the clashes in Seattle and Genoa. Что касается глобализации, то многие действительно осуждают ее негативные последствия, о чем свидетельствовали волнения в Сиэттле и Генуе.
First, the elevation of armed robbery to the level of a capital offence has perverse consequences. Во-первых, придание вооруженному грабежу статуса преступления, караемого смертной казнью, имеет негативные последствия.
However, the mediocre pace of global growth may also turn into an impending global recession, particularly if developed economies remain unable to revive growth stimuli and the perverse impact on other regions prevails. Однако посредственные темпы глобального роста могут также привести к угрозе глобальной рецессии, особенно если развитые страны окажутся неспособными предпринять новые шаги по стимулированию роста и в других регионах будут наблюдаться масштабные негативные последствия.
Otherwise, some forms of combating racism and discrimination are liable, in a perverse way, to strengthen these scourges. В противном случае отдельные формы борьбы с расизмом и дискриминацией могут извращенным образом усугубить эти негативные явления.
Больше примеров...
Пагубных (примеров 4)
They suffer the perverse and prolonged effects of landmines irresponsibly planted in their territories. Они страдают от пагубных и долгосрочных последствий применения наземных мин, безответственно установленных на их территории.
Under this programme, a forum on fisheries is convened in collaboration with FAO to raise the profile and try to reach agreement on key governance issues, including IUU fishing and the elimination of perverse subsidies. В соответствии с этой Программой в сотрудничестве с ФАО ведется организация форума по рыболовству с целью обеспечить уделение более пристального внимания ключевым рыбохозяйственным вопросам, включая незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и искоренение пагубных субсидий, и попытаться достичь по ним согласия.
Many elements contained in the previous CEDAW report have contributed to raising the awareness of how fierce men's violence against women is, both for the individual suffering and for the perverse social and economic effects it brings about. Многие положения предыдущего доклада об осуществлении КЛДЖ содействовали повышению осведомленности о жестокости насилия мужчин в отношении женщин с точки зрения как страданий отдельной личности, так и пагубных социальных и экономических последствий, которые оно влечет за собой.
The fight against these practices has been made difficult owing to the lack of inspection and sanctions on the part of flag States, by the mediocrity of the monitoring, control and surveillance systems and the perverse effects of fishing subsidies, to name just a few. Бороться с такой практикой трудно из-за недостатка инспекций и санкций со стороны государств флага, слабости систем мониторинга, контроля и наблюдения, пагубных последствий субсидирования рыбного промысла и так далее.
Больше примеров...
Извращение (примеров 7)
But harvesting a child just to circumvent rules it's perverse. Но заводить ребёнка только для того, чтобы обойти тюремные правила... по моему мнению, это извращение.
What is happening here is perverse! То, что происходит здесь - извращение!
Humans have their proclivities but what you did is perverse and inexcusable. Люди имеют разные наклонности, но то, что вы сделали - это извращение и абсолютно недопустимо.
If not totally perverse. Если вообще не извращение.
I mean, that would be pretty perverse, wouldn't it? Это похоже на извращение, а?
Больше примеров...