They suffer the perverse and prolonged effects of landmines irresponsibly planted in their territories. |
Они страдают от пагубных и долгосрочных последствий применения наземных мин, безответственно установленных на их территории. |
Under this programme, a forum on fisheries is convened in collaboration with FAO to raise the profile and try to reach agreement on key governance issues, including IUU fishing and the elimination of perverse subsidies. |
В соответствии с этой Программой в сотрудничестве с ФАО ведется организация форума по рыболовству с целью обеспечить уделение более пристального внимания ключевым рыбохозяйственным вопросам, включая незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и искоренение пагубных субсидий, и попытаться достичь по ним согласия. |
Many elements contained in the previous CEDAW report have contributed to raising the awareness of how fierce men's violence against women is, both for the individual suffering and for the perverse social and economic effects it brings about. |
Многие положения предыдущего доклада об осуществлении КЛДЖ содействовали повышению осведомленности о жестокости насилия мужчин в отношении женщин с точки зрения как страданий отдельной личности, так и пагубных социальных и экономических последствий, которые оно влечет за собой. |
The fight against these practices has been made difficult owing to the lack of inspection and sanctions on the part of flag States, by the mediocrity of the monitoring, control and surveillance systems and the perverse effects of fishing subsidies, to name just a few. |
Бороться с такой практикой трудно из-за недостатка инспекций и санкций со стороны государств флага, слабости систем мониторинга, контроля и наблюдения, пагубных последствий субсидирования рыбного промысла и так далее. |