Английский - русский
Перевод слова Persuasion
Вариант перевода Убеждение

Примеры в контексте "Persuasion - Убеждение"

Примеры: Persuasion - Убеждение
If more persuasion was needed, we could offer rewards for cooperation - anything from cigarettes to political asylum. Если требовалось более настойчивое убеждение, мы могли предлагать вознаграждение за сотрудничество - от сигарет и до предоставления политического убежища.
No amount of persuasion... can convince her. Понимание... убеждение... оправдания... всё это не нужно.
I think I like gentle persuasion better. Я бы предпочёл "мягкое убеждение".
The Secretariat added that the role of UNPROFOR "to promote the withdrawal of military and paramilitary forces" was said to call for persuasion rather than coercion. Секретариат добавил, что роль СООНО "по содействию отводу военных и военизированных сил", как отмечалось, подразумевает убеждение, а не принуждение.
Much discussion was going on among specialists and an effort was being made to build something that would be purely Sudanese, without losing sight of the basic idea of persuasion rather than coercion as the instrument of power. В стране проводятся многочисленные дискуссии среди специалистов и прилагаются усилия к тому, чтобы создать нечто сугубо суданское, не упустив из виду основную мысль: лучше в качестве инструмента власти использовать убеждение, чем принуждение.
The Office of the People's Defender was a complementary and independent organ of the civic power, at the service of the population, together with the Public Prosecutor's Department and the Office of the Comptroller-General; and its functions related to persuasion, mediation and conciliation. Канцелярия Народного защитника представляет собой дополнительный и независимый орган гражданской власти, призванный совместно с Канцелярией Государственного обвинителя и Канцелярией Генерального контролера служить интересам населения; его функции включают убеждение, посредничество и примирение.
Persuasion helps reverse your conscious thoughts. А такое убеждение поможет нам немного изменить его подсознание.
The ideological persuasion of the Government in power, the influence of other development partners, and the role played by civil society and academia all work together, not always consistently with each other, to shape the goals and priorities adopted by national Governments. Идеологическое убеждение находящегося у власти правительства, оказание влияния на других партнеров в области развития и роль гражданского общества и научных кругов оказывают свое совокупное воздействие, причем не всегда в равной степени, на установление целей и приоритетов национальными правительствами.
Second point is that persuasion is often better than compulsion. И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение.