I had to pull an all-nighter just to finish "persuasion" |
Я должен был вытянуть полуночника только, чтобы закончить "убеждение" |
Sanctions provide us with an approach greater than persuasion, but less than the use of force, to employ the collective will of the international community. |
Санкции дают нам возможность использовать меры более жесткие, чем убеждение, но не столь серьезные, как применение силы, для осуществления коллективной воли международного сообщества. |
Indeed, force should not normally be the first resort: so far as the circumstances permit, law enforcement officials should attempt to resolve situations through non-violent means, such as persuasion and negotiation. |
Действительно, сила, как правило, не должна быть первым средством: если позволяют обстоятельства, сотрудники правоохранительных органов должны пытаться урегулировать ситуацию с помощью не сопряженных с насилием средств, таких, как убеждение и переговоры. |
But more often it will be a matter of relying on less extreme measures, like targeted sanctions and threats of international prosecution - and on diplomatic pressure and persuasion. |
Но гораздо чаще это является вопросом расчета на менее крайние меры, такие как точечные санкции или угрозы международного уголовного преследования, а также дипломатическое давление и убеждение. |
Both researchers also concluded that such coercive persuasion succeeded only on a minority of POWs, and that the end-result of such coercion remained very unstable, as most of the individuals reverted to their previous condition soon after they left the coercive environment. |
Они также заключили, что такое принудительное убеждение преуспело только на меньшинстве военнопленных, и что конечный результат такого принуждения оставался очень непостоянным, поскольку большинство индивидуумов вернулось к их предыдущему состоянию вскоре после того, как они оставили принудительную окружающую обстановку. |
In this connection, the Transitional Government has reiterated its readiness to address the problem, and on 8 December, the Conseil supérieur de la défense declared its willingness to use force should persuasion prove to be insufficient. |
В этой связи переходное правительство вновь подтвердило свою готовность заняться этой проблемой, и 8 декабря Высший совет обороны заявил о своей готовности использовать силу, если убеждение окажется недостаточным. |
In seeking to stop the cult from spreading, Chinese authorities had relied mainly on persuasion and education of its followers and on publicizing the leader's illegal practices. |
Принимая меры к тому, чтобы прекратить распространение этого культа, китайские власти полагаются главным образом на убеждение и просвещение его последователей и на широкое освещение незаконной практики лидера этой секты. |
If it does not so choose, there will be, by definition, time to pursue other strategies, including persuasion, negotiation, deterrence and containment - and to visit again the military option. |
Если он не сочтет это нужным, то, по определению, будет время для того, чтобы использовать другие стратегии, включая убеждение, переговоры, устрашение и сдерживание, и затем вновь рассмотреть вариант военных действий. |
This means that force should be the last resort (if possible, measures such as persuasion and warning should be used), and if it is needed, graduated force (the minimum required) should be applied. |
Это означает, что применение силы должно быть крайней мерой (по возможности следует применять такие меры, как убеждение и предупреждение), при этом, если сила необходима, она должна быть дифференцированной (минимально требуемой). |
A group called the "Labor War Veteran's Guard" forbade the use of force and did not carry weapons, and used "persuasion only." |
Группа под названием Охрана труда ветеранов войны запретила применение силы, не носила оружия, и использовала только убеждение. |
Moral persuasion was her country's first line of defence against drug abuse, but it also had a number of relevant laws, including the death penalty for drug trafficking, and was a party to all the relevant conventions. |
Моральное убеждение является в ее стране основным способом борьбы со злоупотреблением наркотиками, однако она имеет также соответствующие законы, предусматривающие, в частности, смертную казнь за торговлю наркотиками, и является участницей всех конвенций по этому вопросу. |
It need not concern you, Persuasion. |
Это вас не должно касаться, Убеждение. |
Your eyes have been elsewhere, Persuasion. |
Ты был очень невнимательным, Убеждение. |
This is Enlightenment and I am Persuasion. |
Она Образование, а я Убеждение. |
This is Enlightenment and I am Persuasion. |
Она Просвещение, а я Убеждение. |
You're not suggesting coercive persuasion. |
Я не практикую принудительное убеждение. |
Prior this, the Commissioner General has announced that they will continue to use discussion and persuasion... |
Тем не менее, было объявлено, что они будут продолжать переговоры и убеждение... |
China must take to heart its newfound dynamism and strength, and write a new scenario for its relations with Taiwan that emphasizes persuasion instead of missiles. |
Китай должен осознать свой новый динамизм и свою силу и написать новый сценарий своих отношений с Тайванем, основной идеей которого было бы убеждение, а не ракеты. |
All the participants in the meeting are expected to show themselves to be magnanimous in accepting persuasion, logic, reason, and reconciliation. |
Предполагается, что все участники заседания должны проявлять великодушие, с готовностью принимая убеждение, логические и обоснованные доводы, а также действовать в духе примирения. |
He took the term in the strong sense, as something more than persuasion, encouragement or inducement, but as not necessarily limited to unlawful use of force in violation of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. |
Сам он относится к этому термину как к более сильному слову, чем убеждение, поощрение или подстрекательство, но необязательно сводящемуся к незаконному применению силы в нарушение пункта 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций. |
The new tone of voice we have heard from the United States here in New York is setting forceful persuasion above persuasive force and extending a hand to those who are willing to unclench a fist. |
Новый тон, который мы услышали от Соединенных Штатов здесь, в Нью-Йорке, создает глубочайшее убеждение в наличии желания подать руку тем, кто готов разжать кулак. |
While we wholeheartedly subscribe to the promotion of human rights by the United Nations, we must clearly indicate that intrusive action by the United Nations for this purpose is not acceptable and that persuasion, rather than coercion, should be the watchword. |
Безоговорочно поддерживая деятельность Организации Объединенных Наций по содействию правам человека, мы должны четко указать на то, что меры Организации Объединенных Наций в этой области, сопряженные с вмешательством во внутренние дела государств, являются неприемлемыми и что лозунгом здесь должно быть убеждение, а не принуждение. |
Persuasion, see to it. |
Убеждение, проследи это. |
Kate, have you read Persuasion? |
Кейт, Вы читали Убеждение? |
Prisoner 248-A, you will now face ongoing persuasion until your return... |
Заключенный 248-а, убеждение продолжится, пока вы не вернетесь... |