You just learned the true meaning Of publish or perish. |
Ты только что узнал, что истинный смысл в том, чтобы опубликовать или погибнуть. |
Thousands can perish and nothing will happen. |
Тысячи могут погибнуть, и ничего не произойдет. |
Jack must find his place in the New World or perish. |
Джек должен найти место в мире или погибнуть. |
Now that we have no ammunition, it is with regret that we must perish. |
Теперь, когда кончились боеприпасы, жаль, что нам придется погибнуть. |
His ideal is to perish bravely under the ruins. |
Его идеал - храбро погибнуть под руинами. |
Instead, they elected to perish together as a unit. |
Вместо этого они предпочли погибнуть вместе как одно подразделение. |
I've decided to perish in the first skirmish. |
Я решил погибнуть в первой же стычке. |
It's why every one of you must perish. |
Вот почему каждый из вас должен погибнуть. |
Mankind is faced with a choice: either save the environment or perish. |
Перед человечеством стоит выбор: либо спасти окружающую среду, либо погибнуть. |
Firms must adjust instantaneously or perish in the process. |
Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе. |
Do not forget the child... who may have had to perish to make our star rise. |
Не забывайте дитя... которому, быть может, суждено было погибнуть, чтобы смогла взойти наша звезда. |
We will not allow your brave soldiers to perish in vain. |
Мы не позволим вашим храбрым солдатам напрасно погибнуть. |
Provide and coordinate essential human resources support to staff survivors and the families of those who may perish or be injured as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. |
Оказывать необходимую кадровую поддержку сотрудникам, оставшимся в живых после аварий и инцидентов, а также семьям тех, кто может погибнуть или получить увечья в результате злонамеренных действий, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций, и координировать оказание такой поддержки. |
All life shall perish under the reign of Sutekh the DestroyerI |
Все живое должно погибнуть в царстве Сутеха Разрушителя! |
During the battle, Galvatron confronts Thrust over his betrayal and leaves him to perish after the latter inadvertently gets himself crushed in Unicron's shoulder. |
Во время битвы Гальватрон противостоит Трасту из-за его предательства и оставляет его погибнуть после того, как последний непреднамеренно раздавил себя в плечо Юникрона. |
Why else would he have allowed me to perish? |
А зачем же он тогда позволил мне погибнуть? |
However, like all organizations, the United Nations system is also subject to the Darwinian dictum of "adapt or perish". |
Однако, как и все организации, система Организации Объединенных Наций подпадает под принцип Дарвина: "приспособиться или погибнуть". |
After World War II, Australia launched a massive immigration program, believing that having narrowly avoided a Japanese invasion, Australia must "populate or perish." |
После Второй мировой войны Австралия начала массовую программу иммиграцию, полагая, что стране чудом удалось избежать японского вторжения, и Австралии предстоит «наполниться или погибнуть». |
They couldn't let the future of their coven perish along with them, so they had to put the babies someplace safe, inside a body that... |
Они не могли позволить будущему их ковена погибнуть вместе с ними, так что им нужно было поместить детей в какое-нибудь безопасное место в тело, которое... |
The United Nations is bracing itself for more turbulent times ahead, with bankruptcy on the horizon as it confronts the threat to either "reform or perish". |
Организация Объединенных Наций готовится к новым и бурным временам, когда на горизонте маячит банкротство и она столкнулась с дилеммой: "провести реформы или погибнуть". |
And yet, if we allow humanity to perish at the hands of evil, then what universe are we custodians of? |
Но тогда, если мы позволим человечеству погибнуть от рук зла, то можно ли считать что мы хранители вселенной? |
It is commonly assumed that older people are more likely to choose to stay in their place of origin, or, more tragically still, to perish in flight or to pine away and die in exile. |
Как правило, считается, что престарелые беженцы с большей степенью вероятности принимают решение о том, чтобы остаться в местах своего происхождения или, в случае еще более трагической ситуации, погибнуть во время бегства или потерять последние силы и умереть в ссылке. |
Lest we perish eternally. |
Как бы нам не погибнуть навек. |
Or perish in the attempt. |
Либо погибнуть в попытке. |
Smugglers must leave or perish. |
Контрабандисты должны убраться или погибнуть. |