He is like the beasts that perish. |
Он уподобится животным, которые погибают. |
Domino escapes, but Pierce and Thurman both seemingly perish in the ensuing explosion. |
Домино убегает, но Пирс и Турман, кажется погибают в произошедшем взрыве. |
It has been estimated that over 400,000 marine mammals perish annually due to plastic pollution in oceans. |
Было подсчитано, что более 400 тысяч морских млекопитающих погибают ежегодно в результате пластикового загрязнения в океанах. |
Faraday is captured by a dinosaur and both perish after Faraday sets off hand grenades. |
Фарадей захвачен динозавром и оба погибают после того, как Фарадей взрывает ручные гранаты. |
Second, fertility rates and population growth in the Horn of Africa continue to be extremely high, even as children perish in the famine. |
Во-вторых, уровень рождаемости и рост населения в Африканском Роге продолжает оставаться чрезвычайно высоким, несмотря на то что дети погибают от голода. |
At the time of Ragnarok, all the Asgardians apparently perish, with the exception of Thor. |
Во времена Рагнарока все асгарды, очевидно, погибают, за исключением Тора. |
It has been said that while civilians perish in the field, we sit here in New York debating the issue. |
Отмечалось, что в то время, когда мирные граждане погибают на местах, мы сидим здесь, в Нью-Йорке, и обсуждаем этот вопрос. |
They perish after being heated to 55 ºC (131 ºF) for 90 min, or to 60 ºC (140 ºF) for 12 min. |
Ультрафиолетовое излучение и тепло ускоряет их смерть, они погибают при нагревании до 55 ºC (131 ºF) за полтора часа или до 60 ºC (140 ºF) в течение 12 минут. |
On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. |
В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. |
Thus, cells containing the plasmid but not the insert perish due to the toxic effects of CcdB protein, and only those that incorporate the insert survive. |
Поэтому трансформированные клетки, содержащие плазмиду, но не вставку, погибают из-за токсичных свойств белка CcdB, и выживают только те клетки, которые имеют плазмиду со вставкой. |
Notwithstanding the efforts of the United Nations Protection Force and the various international and non-governmental humanitarian organizations, thousands continue to starve, are expelled from their homes and regions, or perish at the hands of perpetrators of genocide and "ethnic cleansing". |
Несмотря на усилия Сил Организации Объединенных Наций по охране и различных международных и неправительственных гуманитарных организаций, тысячи людей продолжают голодать, изгоняются из своих домов и из своих мест или погибают от рук тех, кто виновен в преступлениях геноцида и "этнической чистки". |
The strong survive, the weak perish. |
Сильные выживают - слабые погибают. |
During thermal processing not all parasites and bacteria perish. And useful nutrients are considerably reduced. |
При термической обработке погибают далеко не все паразиты и бактерии, а вот полезные питательные вещества значительно сокращаются. |
In such cases, the bodies undertake reforms, or else they perish. |
В этих случаях организмы либо реформируются, либо погибают. |
If Komcors perish, it may be necessary to someone... |
Если погибают комкоры, значит это кому-то нужно... (рус.). |