And yet, if we allow humanity to perish at the hands of evil, then what universe are we custodians of? | Но тогда, если мы позволим человечеству погибнуть от рук зла, то можно ли считать что мы хранители вселенной? |
Or perish in the attempt. | Либо погибнуть в попытке. |
Pardon them who hate us and hurt us, for not one of them will perish for us... | Ненавидящих, обидящих нас прости, понеже НИ ЕДИНОМУ ОТ НИХ ради нас ПОГИбНУТЬ... |
The nations must disarm or perish. | Нациям суждено разоружиться или... погибнуть. |
Must the Saharans perish in the desert before someone - some country - acted on their behalf? | Не суждено ли сахарцам погибнуть в пустыне, не дождавшись, пока кто-нибудь, какая-нибудь страна их спасет? |
He is like the beasts that perish. | Он уподобится животным, которые погибают. |
Faraday is captured by a dinosaur and both perish after Faraday sets off hand grenades. | Фарадей захвачен динозавром и оба погибают после того, как Фарадей взрывает ручные гранаты. |
They perish after being heated to 55 ºC (131 ºF) for 90 min, or to 60 ºC (140 ºF) for 12 min. | Ультрафиолетовое излучение и тепло ускоряет их смерть, они погибают при нагревании до 55 ºC (131 ºF) за полтора часа или до 60 ºC (140 ºF) в течение 12 минут. |
During thermal processing not all parasites and bacteria perish. And useful nutrients are considerably reduced. | При термической обработке погибают далеко не все паразиты и бактерии, а вот полезные питательные вещества значительно сокращаются. |
If Komcors perish, it may be necessary to someone... | Если погибают комкоры, значит это кому-то нужно... (рус.). |
At a time when thousands perish from conventional arms indiscriminately used in countless regional conflicts, both internal and international, the continued indifference of this forum to calls for meaningful action in that regard, we think, cannot be sustained any longer. | В то время, когда тысячи людей гибнут от обычного оружия, неизбирательно применяемого в ходе бесчисленных региональных конфликтов - как внутренних, так и международных, - мы считаем, что нельзя больше допускать, чтобы этот форум оставался безучастным к призывам предпринять значимые действия в этой области. |
Unbelievers perish in His wrath. | Неверующие гибнут от Его гнева. |
So long as men die liberty will never perish. | И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт. |
Ensuring safe schools is a moral imperative: no one wants to ever see children perish under the collapse of weak school infrastructure caused by disasters. | Обеспечить безопасность зданий школ - это моральный долг: никто никогда не хотел бы стать свидетелем того, как в результате бедствий из-за непрочной школьной инфраструктуры под обломками зданий гибнут дети. |
On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. | В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. |
They were doomed to perish in the fires of hell. | Они были обречены на гибель в пламени ада». |
I'd channel Finn, but he's all for letting our brothers perish. | Я бы использовала Финна но он полностью за гибель наших братьев. |
Females live at the temperature 40-42ºC, but many larvae perish at the temperature above 33ºC. Maximal number of aphids is marked in May-June. | Самки способны выдерживать высокие температуры - 40-42 ºС, однако температуры выше 33 ºС вызывают повышенную гибель личинок. |
We feel deep sadness and concern at seeing dozens of innocent civilians perish in a shelter where they were supposed to be protected by the United Nations. | Гибель десятков ни в чем не повинных мирных граждан в убежище, где они должны были бы чувствовать себя в безопасности под охраной Организации Объединенных Наций, вызывает у нас чувства глубокой печали и тревоги. |
Are you truly going to let them perish? | Неужели вы оставите несчастных на верную гибель? |
Let the weak perish that the strong may reign in the Chaos of Darkness! | Пусть слабые умирают, сильные смогут властвовать в хаосе Тьмы! |
Isolate them as they perish. | Изолируйте их, пока они умирают. |
Let them perish so long as no German starves. | Пусть умирают, лишь бы только были живы немцы. |
The alleged terrorist criminals left behind handwritten notes with the following text: "So perish informers and those who collaborate with reaction - nothing and no one can stop us - not imperialism, not reaction, not religionism, not nature - Peruvian Communist Party". | "Так умирают доносчики-коллаборационисты реакции, ничто и никто не сможет остановить нас: ни империализм, ни реакция, ни религия, ни природа - ПКП [Перуанская коммунистическая партия]". |
Once you have experienced how hard it is to get to small settlements where people sometimes perish, you will be convinced that humanitarian and spiritual help there can only be done through the air. | Если вы испытаете на себе, как тяжело добраться до небольших деревень, где часто люди умирают, не дождавшись помощи, вы поймете, что гуманитарная и духовная поддержка здесь возможна только воздушным путем. |