| Now that we have no ammunition, it is with regret that we must perish. | Теперь, когда кончились боеприпасы, жаль, что нам придется погибнуть. |
| Do not forget the child... who may have had to perish to make our star rise. | Не забывайте дитя... которому, быть может, суждено было погибнуть, чтобы смогла взойти наша звезда. |
| All life shall perish under the reign of Sutekh the DestroyerI | Все живое должно погибнуть в царстве Сутеха Разрушителя! |
| That sense can't perish. | Это чувство не может погибнуть. |
| Evelyn was impressed by the pride of these distressed Londoners, "tho' ready to perish for hunger and destitution, yet not asking one pennie for relief." | Ивлин был поражён гордостью этих лондонцев, которые «готовы погибнуть от голода и лишений, но не просили ни одного пенни». |
| Faraday is captured by a dinosaur and both perish after Faraday sets off hand grenades. | Фарадей захвачен динозавром и оба погибают после того, как Фарадей взрывает ручные гранаты. |
| Second, fertility rates and population growth in the Horn of Africa continue to be extremely high, even as children perish in the famine. | Во-вторых, уровень рождаемости и рост населения в Африканском Роге продолжает оставаться чрезвычайно высоким, несмотря на то что дети погибают от голода. |
| At the time of Ragnarok, all the Asgardians apparently perish, with the exception of Thor. | Во времена Рагнарока все асгарды, очевидно, погибают, за исключением Тора. |
| It has been said that while civilians perish in the field, we sit here in New York debating the issue. | Отмечалось, что в то время, когда мирные граждане погибают на местах, мы сидим здесь, в Нью-Йорке, и обсуждаем этот вопрос. |
| Thus, cells containing the plasmid but not the insert perish due to the toxic effects of CcdB protein, and only those that incorporate the insert survive. | Поэтому трансформированные клетки, содержащие плазмиду, но не вставку, погибают из-за токсичных свойств белка CcdB, и выживают только те клетки, которые имеют плазмиду со вставкой. |
| The evil spirits and Shurale perish in the fiery flames. | Злые духи и сам Шурале гибнут в огненной стихии. |
| Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish? | Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья? |
| Unbelievers perish in His wrath. | Неверующие гибнут от Его гнева. |
| So long as men die liberty will never perish. | И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт. |
| On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. | В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. |
| They were doomed to perish in the fires of hell. | Они были обречены на гибель в пламени ада». |
| Females live at the temperature 40-42ºC, but many larvae perish at the temperature above 33ºC. Maximal number of aphids is marked in May-June. | Самки способны выдерживать высокие температуры - 40-42 ºС, однако температуры выше 33 ºС вызывают повышенную гибель личинок. |
| We feel deep sadness and concern at seeing dozens of innocent civilians perish in a shelter where they were supposed to be protected by the United Nations. | Гибель десятков ни в чем не повинных мирных граждан в убежище, где они должны были бы чувствовать себя в безопасности под охраной Организации Объединенных Наций, вызывает у нас чувства глубокой печали и тревоги. |
| Are you truly going to let them perish? | Неужели вы оставите несчастных на верную гибель? |
| "But if I had to perish twice"I think I know enough of hate | Но если бы кто-нибудь мне сказал, что дважды нас гибель ждет,... я не удивился бы... |
| Many of these victims perish years after the end of conflicts and civil wars. | Многие из числа этих жертв умирают спустя годы после окончания конфликтов и гражданских войн. |
| Let them perish so long as no German starves. | Пусть умирают, лишь бы только были живы немцы. |
| The alleged terrorist criminals left behind handwritten notes with the following text: "So perish informers and those who collaborate with reaction - nothing and no one can stop us - not imperialism, not reaction, not religionism, not nature - Peruvian Communist Party". | "Так умирают доносчики-коллаборационисты реакции, ничто и никто не сможет остановить нас: ни империализм, ни реакция, ни религия, ни природа - ПКП [Перуанская коммунистическая партия]". |
| It pains me to listen to you, because every minute now starving women die in Germany, and defenseless children perish under the bombs. | Мне горько вас слушать, потому что сейчас, каждую минуту, в Германии умирают женщины, а под бомбами погибают дети. |
| Drink champagne and stuff yourselves, while others perish! | Обжираетесь пока другие умирают с голоду! |