| You just learned the true meaning Of publish or perish. | Ты только что узнал, что истинный смысл в том, чтобы опубликовать или погибнуть. |
| Jack must find his place in the New World or perish. | Джек должен найти место в мире или погибнуть. |
| Firms must adjust instantaneously or perish in the process. | Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе. |
| And yet, if we allow humanity to perish at the hands of evil, then what universe are we custodians of? | Но тогда, если мы позволим человечеству погибнуть от рук зла, то можно ли считать что мы хранители вселенной? |
| He had to stay in Moscow, concealing his identity, and to kill Napoleon, so as either to perish or to put an end to the misery of all Europe. | Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, убить Наполеона с тем, чтобы или погибнуть или прекратить несчастье всей Европы. |
| He is like the beasts that perish. | Он уподобится животным, которые погибают. |
| Faraday is captured by a dinosaur and both perish after Faraday sets off hand grenades. | Фарадей захвачен динозавром и оба погибают после того, как Фарадей взрывает ручные гранаты. |
| At the time of Ragnarok, all the Asgardians apparently perish, with the exception of Thor. | Во времена Рагнарока все асгарды, очевидно, погибают, за исключением Тора. |
| On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. | В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. |
| During thermal processing not all parasites and bacteria perish. And useful nutrients are considerably reduced. | При термической обработке погибают далеко не все паразиты и бактерии, а вот полезные питательные вещества значительно сокращаются. |
| Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish? | Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья? |
| At a time when thousands perish from conventional arms indiscriminately used in regional conflicts, both internal and international, continued indifference to the calls of the world community for imaginative action in regard to conventional arms seems no longer acceptable. | В период, когда тысячи людей гибнут в результате неизбирательного применения обычных вооружений в рамках региональных - как внутренних, так и международных - конфликтов, представляется неприемлемым и далее игнорировать призывы мирового сообщества принять эффективные меры в отношении обычных видов оружия. |
| Unbelievers perish in His wrath. | Неверующие гибнут от Его гнева. |
| The Russian authorities note with concern that the number of victims of disasters as a result of which innocent persons perish every year is on the increase in the country (1,224 individuals perished in 1993 as a result of exceptional situations). | Российские власти с обеспокоенностью констатируют, что в стране отмечается рост жертв чрезвычайных ситуаций, в результате которых ежегодно гибнут невинные люди (в 1993 году погибли 1224 человека в результате 1181 чрезвычайной ситуации). |
| On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. | В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. |
| I've watched many men perish, good and bad. | Я наблюдал гибель многих мужчин, хороших и плохих. |
| I'd channel Finn, but he's all for letting our brothers perish. | Я бы использовала Финна но он полностью за гибель наших братьев. |
| And I swore that you would see your city perish. | И я клянусь, что ты увидишь гибель своего города. |
| But if I had to perish twice | Но если бы кто-нибудь мне сказал, что дважды нас гибель ждет,... |
| Are you truly going to let them perish? | Неужели вы оставите несчастных на верную гибель? |
| Let the weak perish that the strong may reign in the Chaos of Darkness! | Пусть слабые умирают, сильные смогут властвовать в хаосе Тьмы! |
| Let them perish so long as no German starves. | Пусть умирают, лишь бы только были живы немцы. |
| It pains me to listen to you, because every minute now starving women die in Germany, and defenseless children perish under the bombs. | Мне горько вас слушать, потому что сейчас, каждую минуту, в Германии умирают женщины, а под бомбами погибают дети. |
| When millions of children starve to death or perish from a mosquito bite, we are not doing our duty in the world. | Если миллионы детей умирают от голода или погибают от укусов комаров, это означает, что мы не выполнили свой долг перед миром. |
| Once you have experienced how hard it is to get to small settlements where people sometimes perish, you will be convinced that humanitarian and spiritual help there can only be done through the air. | Если вы испытаете на себе, как тяжело добраться до небольших деревень, где часто люди умирают, не дождавшись помощи, вы поймете, что гуманитарная и духовная поддержка здесь возможна только воздушным путем. |