Английский - русский
Перевод слова Perish

Перевод perish с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Погибнуть (примеров 43)
Now that we have no ammunition, it is with regret that we must perish. Теперь, когда кончились боеприпасы, жаль, что нам придется погибнуть.
His ideal is to perish bravely under the ruins. Его идеал - храбро погибнуть под руинами.
All life shall perish under the reign of Sutekh the DestroyerI Все живое должно погибнуть в царстве Сутеха Разрушителя!
However, like all organizations, the United Nations system is also subject to the Darwinian dictum of "adapt or perish". Однако, как и все организации, система Организации Объединенных Наций подпадает под принцип Дарвина: "приспособиться или погибнуть".
The book Germany Must Perish! by Theodore N. Kaufman was published in the United States. «Германия должна погибнуть!» (англ. Germany Must Perish!) - книга Теодора Кауфмана, вышедшая в США в 1941 году.
Больше примеров...
Погибают (примеров 15)
Domino escapes, but Pierce and Thurman both seemingly perish in the ensuing explosion. Домино убегает, но Пирс и Турман, кажется погибают в произошедшем взрыве.
Faraday is captured by a dinosaur and both perish after Faraday sets off hand grenades. Фарадей захвачен динозавром и оба погибают после того, как Фарадей взрывает ручные гранаты.
The strong survive, the weak perish. Сильные выживают - слабые погибают.
During thermal processing not all parasites and bacteria perish. And useful nutrients are considerably reduced. При термической обработке погибают далеко не все паразиты и бактерии, а вот полезные питательные вещества значительно сокращаются.
In such cases, the bodies undertake reforms, or else they perish. В этих случаях организмы либо реформируются, либо погибают.
Больше примеров...
Гибнут (примеров 13)
The young perish and the old linger. Что молодые гибнут, а старики доживают свой век.
At a time when thousands perish from conventional arms indiscriminately used in countless regional conflicts, both internal and international, the continued indifference of this forum to calls for meaningful action in that regard, we think, cannot be sustained any longer. В то время, когда тысячи людей гибнут от обычного оружия, неизбирательно применяемого в ходе бесчисленных региональных конфликтов - как внутренних, так и международных, - мы считаем, что нельзя больше допускать, чтобы этот форум оставался безучастным к призывам предпринять значимые действия в этой области.
Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish? Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья?
Unbelievers perish in His wrath. Неверующие гибнут от Его гнева.
On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек.
Больше примеров...
Гибель (примеров 11)
They were doomed to perish in the fires of hell. Они были обречены на гибель в пламени ада».
But if I had to perish twice Но если бы кто-нибудь мне сказал, что дважды нас гибель ждет,...
We feel deep sadness and concern at seeing dozens of innocent civilians perish in a shelter where they were supposed to be protected by the United Nations. Гибель десятков ни в чем не повинных мирных граждан в убежище, где они должны были бы чувствовать себя в безопасности под охраной Организации Объединенных Наций, вызывает у нас чувства глубокой печали и тревоги.
Are you truly going to let them perish? Неужели вы оставите несчастных на верную гибель?
and when there is no vision, the people perish. а недальновидные люди обречены на гибель.
Больше примеров...
Умирают (примеров 9)
Many of these victims perish years after the end of conflicts and civil wars. Многие из числа этих жертв умирают спустя годы после окончания конфликтов и гражданских войн.
Let the weak perish that the strong may reign in the Chaos of Darkness! Пусть слабые умирают, сильные смогут властвовать в хаосе Тьмы!
Isolate them as they perish. Изолируйте их, пока они умирают.
Let them perish so long as no German starves. Пусть умирают, лишь бы только были живы немцы.
Drink champagne and stuff yourselves, while others perish! Обжираетесь пока другие умирают с голоду!
Больше примеров...