Of course, the perennial question is one of funding. |
Конечно, извечной проблемой является финансирование. |
The objective of this amendment is to facilitate judicial work, in particular the work of Defence Counsels, by finding a way to tackle perennial problems of translation. |
Цель этой поправки - облегчить судебную работу, в частности работу адвокатов защиты, за счет преодоления извечной проблемы с письменным переводом. |
The deadlines recommended by OIOS would, if implemented, indeed assist in alleviating the delays, thereby effectively addressing the perennial complaint that the internal system of justice in general and the disposition of appeals in particular are slow and cumbersome. |
Сроки, рекомендованные УСВН, в случае их соблюдения будут действительно способствовать уменьшению задержек и тем самым фактическому исключению извечной жалобы на то, что внутренняя система отправления правосудия в целом и процесс рассмотрения апелляции в частности являются медлительными и громоздкими. |
We consider these to be essential elements of a global approach to the realization of an effective, comprehensive, equitable, development-oriented and durable solution to the perennial debt problem of the developing countries, particularly the poorest and most heavily indebted of them. |
Мы считаем, что это является важнейшим элементом глобального подхода к достижению эффективного, всеобъемлющего, справедливого, нацеленного на обеспечение развития и надежного урегулирования извечной проблемы задолженности развивающихся стран, в особенности беднейших стран с наиболее высоким уровнем задолженности. |
The Special Rapporteur's reference to the reported filing of a lawsuit against IMF in Romania is inapposite; that failed attempt to bring a case against IMF stands for nothing in the law and only reminds one of the perennial creativity of plaintiff lawyers. |
Ссылка Специального докладчика на сообщение о возбуждении иска против МВФ в Румынии является неуместной; эта провалившаяся попытка возбудить дело против МВФ абсолютно ничего не значит в праве и может только напоминать об извечной изобретательности адвокатов истца. |
The concept is a perennial theme in the literature and arts of English-speaking countries. |
Верования в призраков являются извечной темой литературы и искусства англоговорящих стран. |
The perennial concern about lack of equitable burden and responsibility sharing in some contexts complicates such management. |
В ряде случаев решение этих вопросов усложняется извечной проблемой справедливого распределения бремени и ответственности. |
These are nothing but different forms of the perennial tactic of all ruling apologetics: |
Это ничто иное, как различные формы извечной тактики апологетики: |