Английский - русский
Перевод слова Perennial

Перевод perennial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянная (примеров 6)
Also, a perennial shortage of funds and staff for the secretariat for the Year can only negatively affect the process. Кроме того, постоянная нехватка средств и персонала в секретариате для Года не может негативно не сказаться на этом процессе.
In addition, there is the perennial danger of natural disasters which have destroyed or damaged substantial portions of the housing stock in the past. Кроме того, существует постоянная угроза стихийных бедствий, в результате которых уже разрушена или повреждена значительная доля жилищного фонда.
Another perennial concern for CARICOM States is the danger posed by the transport of radioactive materials through the Caribbean Sea. Другая постоянная забота государств - членов КАРИКОМ - это опасность, которую представляет собой перевозка радиоактивных материалов по Карибскому морю.
Evolution has been a perennial topic here at the TED Conference, but I want to give you today one doctor's take on the subject. Эволюция - постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет.
While the United States was the major contributor, its persistent and, it seemed, perennial, indebtedness had stained its reputation. Хотя Соединенные Штаты являются главным вкладчиком, их постоянная и, как представляется, непрерывная задолженность запятнала их репутацию.
Больше примеров...
Многолетний (примеров 9)
Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime. Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время.
The perennial paralysis in the Conference on Disarmament appears to have assumed a permanent character. Похоже, что многолетний паралич в работе Конференции по разоружению приобрел постоянный характер.
In a finite world, the perennial cycle of increasing consumption and production that is at the heart of the current economic model is no longer sustainable. В нашем имеющем свои пределы мире многолетний цикл увеличения потребления и производства, который лежит в основе действующей экономической модели, больше не является устойчивым.
And down the stretch, it's Daddy's Little Grandpa followed by Perennial Loser. А затем по порядку, Папин маленький Дед, за ним Многолетний Лузер.
Mr. Khane (Secretary of the Committee), referring to paragraph 18 of the draft resolution, noted that the mandate of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions fell under the category of activities considered to be of a perennial nature. Г-н Хан (Секретарь Комитета), ссылаясь на пункт 18 проекта резолюции, отмечает, что мандат Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях предусматривает осуществление деятельности, носящей многолетний характер.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 28)
A definitive solution must be found to allow the Organization to emerge from its perennial financial impasse. Должно быть найдено окончательное решение, которое позволит Организации выйти из постоянного финансового тупика.
The terms of paragraph 64 relate to the mandates of the various special procedures that fall under the category of activities considered to be of a "perennial nature". Положения пункта 64 постановляющей части касаются мандатов различных специальных процедур, которые относятся к категории деятельности «постоянного характера».
As part of this new budgetary process, provision has been made for requirements of a "perennial" nature which had previously been added after the submission of the proposed programme budget. В рамках этого нового бюджетного процесса были выделены ассигнования на удовлетворение потребностей "постоянного" характера, которые ранее предусматривались дополнительно после представления предлагаемого бюджета по программам.
At its fifty-sixth session, the Commission adopted a number of new mandates, or expanded existing mandates of a perennial nature, for which resources have been included in the draft programme budget for the biennium 2000-2001. На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия утвердила ряд новых мандатов и расширила существующие мандаты постоянного характера, для осуществления которых были предусмотрены ресурсы в проекте бюджета по программам на двухгодичный период 2000п2001 годов.
Through their life experiences, their daily suffering, their perennial exclusion from the development of their community, they challenge us to adopt innovative approaches to mobilizing resources and shaping an enabling environment. С учетом своего жизненного опыта, повседневных лишений и постоянного исключения из процесса развития своих общин они призывают нас применять новаторские подходы в деле мобилизации ресурсов и создания благоприятных условий.
Больше примеров...
Извечной (примеров 8)
The objective of this amendment is to facilitate judicial work, in particular the work of Defence Counsels, by finding a way to tackle perennial problems of translation. Цель этой поправки - облегчить судебную работу, в частности работу адвокатов защиты, за счет преодоления извечной проблемы с письменным переводом.
The deadlines recommended by OIOS would, if implemented, indeed assist in alleviating the delays, thereby effectively addressing the perennial complaint that the internal system of justice in general and the disposition of appeals in particular are slow and cumbersome. Сроки, рекомендованные УСВН, в случае их соблюдения будут действительно способствовать уменьшению задержек и тем самым фактическому исключению извечной жалобы на то, что внутренняя система отправления правосудия в целом и процесс рассмотрения апелляции в частности являются медлительными и громоздкими.
The concept is a perennial theme in the literature and arts of English-speaking countries. Верования в призраков являются извечной темой литературы и искусства англоговорящих стран.
The perennial concern about lack of equitable burden and responsibility sharing in some contexts complicates such management. В ряде случаев решение этих вопросов усложняется извечной проблемой справедливого распределения бремени и ответственности.
These are nothing but different forms of the perennial tactic of all ruling apologetics: Это ничто иное, как различные формы извечной тактики апологетики:
Больше примеров...
Извечную (примеров 5)
This will actually lower overall costs and result in financial savings for the Organization, as it will reduce the perennial need to call in freelance translators. В конечном итоге это приведет к снижению общих расходов и обернется финансовой экономией для Организации, поскольку это уменьшит извечную потребность в привлечении временных переводчиков.
If this perennial question is not quickly resolved, the consequences could be disastrous to the aspirations of the international community to peace and development. Если не удастся быстро решить эту извечную проблему, то ее последствия могут оказаться катастрофическими для мечты международного сообщества о мире и развитии.
Over the past few years, BIS has added more online training, which has proven to be an effective practice for helping small and medium-sized businesses, a perennial issue for export control authorities worldwide. В последние несколько лет БПБ расширило диапазон онлайновой подготовки, которая оказалась весьма эффективной для малых и средних предприятий, которые представляют собой извечную проблему для органов экспортного контроля по всему миру.
Only the United Nations will be able to realize the perennial dream of a world without wars and violence; of a world where controversial issues are settled through negotiation; of a world worthy of the human being and mankind. Только Объединенные Нации смогут осуществить извечную мечту о мире без войн и насилия; о мире, в котором спорные вопросы решаются путем переговоров; о мире, достойном человека и человечества.
If the Committee endorses this draft resolution, we shall be voting to burden ourselves with yet another perennial resolution whose underlying purpose is to bring a bilateral dispute into this body. Проголосовав за этот проект резолюции, Комитет тем самым навяжет себе же очередную извечную резолюцию, цель которой - вынести на обсуждение в этом органе двусторонний спор.
Больше примеров...
Вечной (примеров 2)
AMORC claims an association with a "perennial philosophy", often referred to as "The Primordial Tradition". АМОРК утверждает свою причастность к «вечной философии», которую часто называют «Изначальной традицией».
Rudiments of the perennial philosophy may be found among the traditional lore of primitive peoples in every region of the world, and in its fully developed forms it has a place in every one of the higher religions. Зачатки Вечной Философии можно обнаружить в фольклоре абсолютно всех примитивных народов, а её высшие формы отражены во всех религиях мира.
Больше примеров...
Извечных (примеров 8)
Thirdly, a serious attempt must be made to address the perennial issues of debt, access to technology, and development finance. В-третьих, следует предпринять серьезные усилия для решения извечных проблем задолженности, доступа к технологии и финансирования развития.
At the Millennium Summit, from this very rostrum, President Ahmad Tejan Kabbah spoke of the need for the international community to adapt and equip itself to deal with the new manifestations of the perennial problems of human insecurity and underdevelopment. На Саммите тысячелетия с этой трибуны президент Ахмад Теджан Кабба говорил о необходимости того, чтобы международное сообщество приспособилось и подготовилось к новым проявлениям извечных проблем отсутствия безопасности человека и недостаточной развитости.
I wish to conclude by expressing the hope that the statements we have all made before this Assembly may be translated into specific contributions to resolve the perennial conflict in the African continent and bring about peace, security and prosperity in that region. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что заявления, с которыми все мы выступили перед этой Ассамблеей, удастся претворить в конкретные действия, направленные на урегулирование извечных конфликтов на африканском континенте и обеспечение мира, безопасности и процветания в этом регионе.
We urged the United Nations to continue to adapt and equip itself to deal with the perennial problems of human insecurity and underdevelopment and, in particular, the new manifestations of those problems, namely, terrorism and extreme poverty. Мы обратились к Организации Объединенных Наций с призывом продолжать адаптироваться и оснастить себя должным образом для решения извечных проблем отсутствия безопасности, отсталости и, в частности, новых проявлений этих проблем, таких, как терроризм и крайняя нищета.
Peruvians believe in defending the perennial values of mankind, individual freedoms, international law as an objective benchmark for international order, respect for the world's cultures and the constitutional independence of all the world's nations. Перуанцы верят в необходимость защиты извечных ценностей человечества, личных свобод, международного права в качестве объективной мерки международного правопорядка, уважения мировых культур и конституциональной независимости всех стран мира.
Больше примеров...
Многолетник (примеров 2)
My first word was "perennial." Моим первым словом было "многолетник".
A perennial, also, if I'm not mistaken. К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 28)
Now lets look at a perennial conflict in the region. Теперь взглянем на постоянный конфликт региона.
UNDAF highlighted that the problem of droughts and floods has become perennial, with major negative socio-economic effects, such as chronic food insecurity and increased vulnerability. ЮНДАФ подчеркнула, что проблема засух и наводнений приобрела постоянный характер и сопровождается негативными социально-экономическими последствиями, такими как хроническое отсутствие продовольственной безопасности и повышенная уязвимость.
In view of the perennial nature of the requirement for a subvention to UNIDIR, necessary provisions for this purpose have always been made in the proposed programme budget and subsequently appropriated for each biennium. Поскольку потребности в субсидировании ЮНИДИР носят постоянный характер, необходимые ассигнования для этих целей всегда предусматривались в предлагаемых бюджетах по программам и впоследствии выделялись на каждый двухгодичный период.
Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth. Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
Of this total, an amount of $1,681,700, which is for activities considered of a perennial nature, has been provided for in the programme budget for the biennium 2008-2009. США для деятельности, которая, как считается, носит постоянный характер, была выведена по бюджету по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Больше примеров...
Хронической (примеров 3)
Indeed, a perennial risk with South - South cooperation is the lack of continuity in the resulting partnerships. Действительно, хронической проблемой сотрудничества Юг-Юг является нестабильность формирующихся партнерских связей.
In the river valleys, dams and irrigation areas malaria transmission tends to be perennial. В долинах рек, вокруг плотин и в районах орошаемого земледелия малярия является хронической проблемой.
Secondly, the heavy impact of the vagaries of the climate on the national economy, the insufficient economic growth and the rise in population lead to perennial food insecurity and a failure to meet basic social needs. Во-вторых, серьезное воздействие изменения климата на национальную экономику, недостаточно высокий экономический рост и рост численности населения привели к постоянному отсутствию продовольственной безопасности и хронической неспособности удовлетворить основные социальные потребности.
Больше примеров...