Английский - русский
Перевод слова Perennial

Перевод perennial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянная (примеров 6)
One of such challenges is the perennial lack of adequate and/or sustainable funding to support many women to attend the said training. Одним из этих препятствий является постоянная нехватка надлежащего и/или устойчивого финансирования, позволяющего многим женщинам пройти такое обучение.
In addition, there is the perennial danger of natural disasters which have destroyed or damaged substantial portions of the housing stock in the past. Кроме того, существует постоянная угроза стихийных бедствий, в результате которых уже разрушена или повреждена значительная доля жилищного фонда.
Another perennial concern for CARICOM States is the danger posed by the transport of radioactive materials through the Caribbean Sea. Другая постоянная забота государств - членов КАРИКОМ - это опасность, которую представляет собой перевозка радиоактивных материалов по Карибскому морю.
Evolution has been a perennial topic here at the TED Conference, but I want to give you today one doctor's take on the subject. Эволюция - постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет.
While the United States was the major contributor, its persistent and, it seemed, perennial, indebtedness had stained its reputation. Хотя Соединенные Штаты являются главным вкладчиком, их постоянная и, как представляется, непрерывная задолженность запятнала их репутацию.
Больше примеров...
Многолетний (примеров 9)
This unprecedented condition signals a historic shift from the period of modernity, characterized by sovereign states, perennial growth of population and economies, abundant resources, and disregard for environmental impacts. Это беспрецедентное состояние сигнализирует об историческом отходе от периода модерна, отличительными чертами которого были суверенные государства, многолетний рост населения и экономики, богатые ресурсы и игнорирование экологических последствий.
perennial barkcanker and soft fruit rot рак коры многолетний и гниль плодов мягкая бурая
We have perennial experience in this kind of work, a lot of successfully passed projects, winned tenders. На счету фирмы есть многолетний опыт работы в данной сфере деятельности, большое количество успешно сданных проектов, выиграные тендера.
During a press conference in New York on 29 June 2001, Dr. Riyadh Al-Qaysi stated that the "perennial issue of Kuwaiti POWs and missing persons was brought to the surface by resolution 1284". На пресс-конференции в Нью-Йорке 29 июня 2001 года др Риад аль-Кейси заявил, что «многолетний вопрос кувейтских военнопленных и пропавших без вести вышел на первый план после принятия резолюции 1284».
Mr. Khane (Secretary of the Committee), referring to paragraph 18 of the draft resolution, noted that the mandate of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions fell under the category of activities considered to be of a perennial nature. Г-н Хан (Секретарь Комитета), ссылаясь на пункт 18 проекта резолюции, отмечает, что мандат Специального докладчика по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях предусматривает осуществление деятельности, носящей многолетний характер.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 28)
A definitive solution must be found to allow the Organization to emerge from its perennial financial impasse. Должно быть найдено окончательное решение, которое позволит Организации выйти из постоянного финансового тупика.
With the adoption of resolution 41/213 of 19 December 1986, the General Assembly decided that the programme budget shall include expenditures related to political activities of a "perennial" nature whose mandates are renewed annually. В связи с принятием резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года Генеральная Ассамблея постановила, что в бюджет по программам включаются расходы, связанные с политической деятельностью "постоянного" характера, мандаты на осуществление которой возобновляются на ежегодной основе.
Some of the requirements resulting from resolutions adopted by the Council relate to activities of a perennial nature, for which provisions were made in the programme budget for the biennium 2012-2013 in the amount of $3,066,900. Некоторые потребности, обусловленные резолюциями Совета, связаны с деятельностью постоянного характера, ассигнования на которую уже предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в размере 3066900 долл. США.
Perennial activities were, for instance, meetings of established bodies, for which there was a clearly continuing mandate. Мероприятиями постоянного характера являются, например, сессии учрежденных органов, мандат которых явно носит непреходящий характер.
This cozy relationship created a "moral hazard" in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform: some foreign friend would always rescue the country from its perennial shortage of cash. Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы: всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств.
Больше примеров...
Извечной (примеров 8)
Of course, the perennial question is one of funding. Конечно, извечной проблемой является финансирование.
The objective of this amendment is to facilitate judicial work, in particular the work of Defence Counsels, by finding a way to tackle perennial problems of translation. Цель этой поправки - облегчить судебную работу, в частности работу адвокатов защиты, за счет преодоления извечной проблемы с письменным переводом.
The concept is a perennial theme in the literature and arts of English-speaking countries. Верования в призраков являются извечной темой литературы и искусства англоговорящих стран.
The perennial concern about lack of equitable burden and responsibility sharing in some contexts complicates such management. В ряде случаев решение этих вопросов усложняется извечной проблемой справедливого распределения бремени и ответственности.
These are nothing but different forms of the perennial tactic of all ruling apologetics: Это ничто иное, как различные формы извечной тактики апологетики:
Больше примеров...
Извечную (примеров 5)
This will actually lower overall costs and result in financial savings for the Organization, as it will reduce the perennial need to call in freelance translators. В конечном итоге это приведет к снижению общих расходов и обернется финансовой экономией для Организации, поскольку это уменьшит извечную потребность в привлечении временных переводчиков.
If this perennial question is not quickly resolved, the consequences could be disastrous to the aspirations of the international community to peace and development. Если не удастся быстро решить эту извечную проблему, то ее последствия могут оказаться катастрофическими для мечты международного сообщества о мире и развитии.
Over the past few years, BIS has added more online training, which has proven to be an effective practice for helping small and medium-sized businesses, a perennial issue for export control authorities worldwide. В последние несколько лет БПБ расширило диапазон онлайновой подготовки, которая оказалась весьма эффективной для малых и средних предприятий, которые представляют собой извечную проблему для органов экспортного контроля по всему миру.
Only the United Nations will be able to realize the perennial dream of a world without wars and violence; of a world where controversial issues are settled through negotiation; of a world worthy of the human being and mankind. Только Объединенные Нации смогут осуществить извечную мечту о мире без войн и насилия; о мире, в котором спорные вопросы решаются путем переговоров; о мире, достойном человека и человечества.
If the Committee endorses this draft resolution, we shall be voting to burden ourselves with yet another perennial resolution whose underlying purpose is to bring a bilateral dispute into this body. Проголосовав за этот проект резолюции, Комитет тем самым навяжет себе же очередную извечную резолюцию, цель которой - вынести на обсуждение в этом органе двусторонний спор.
Больше примеров...
Вечной (примеров 2)
AMORC claims an association with a "perennial philosophy", often referred to as "The Primordial Tradition". АМОРК утверждает свою причастность к «вечной философии», которую часто называют «Изначальной традицией».
Rudiments of the perennial philosophy may be found among the traditional lore of primitive peoples in every region of the world, and in its fully developed forms it has a place in every one of the higher religions. Зачатки Вечной Философии можно обнаружить в фольклоре абсолютно всех примитивных народов, а её высшие формы отражены во всех религиях мира.
Больше примеров...
Извечных (примеров 8)
The GCF played a crucial role in identifying potential policies to implement at national, regional and international levels in order to overcome the perennial problems of the commodity economy, at the heart of the Accra Accord. ГСФ сыграл исключительно важную роль в разработке потенциальной политики, которую следует проводить на национальном, региональном и международном уровнях в целях преодоления извечных проблем сырьевой экономики, которые занимают в Аккрском соглашении центральное место.
We urged the United Nations to continue to adapt and equip itself to deal with the perennial problems of human insecurity and underdevelopment and, in particular, the new manifestations of those problems, namely, terrorism and extreme poverty. Мы обратились к Организации Объединенных Наций с призывом продолжать адаптироваться и оснастить себя должным образом для решения извечных проблем отсутствия безопасности, отсталости и, в частности, новых проявлений этих проблем, таких, как терроризм и крайняя нищета.
Peruvians believe in defending the perennial values of mankind, individual freedoms, international law as an objective benchmark for international order, respect for the world's cultures and the constitutional independence of all the world's nations. Перуанцы верят в необходимость защиты извечных ценностей человечества, личных свобод, международного права в качестве объективной мерки международного правопорядка, уважения мировых культур и конституциональной независимости всех стран мира.
He pleaded with the Organization to continue to adapt and equip itself to deal with the perennial problems and new manifestations of human insecurity and underdevelopment. Он призвал Организацию продолжать адаптироваться и готовиться к решению старых, извечных проблем и проблем новых, являющихся проявлением незащищенности человека и слабости развития.
In this connection, the perennial problems that plague the economies of the South must now be fully tackled as part of the energetic search for world peace. В этой связи сейчас необходимо, в рамках активного поиска путей установления мира на планете, взяться за полное устранение извечных экономических проблем, преследующих страны Юга.
Больше примеров...
Многолетник (примеров 2)
My first word was "perennial." Моим первым словом было "многолетник".
A perennial, also, if I'm not mistaken. К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 28)
The Committee believes that problems in the interpretation of what is a perennial mandate should be settled by the General Assembly. Комитет считает, что проблемы, связанные с толкованием понятия "постоянный мандат", должны быть решены Генеральной Ассамблеей.
The post supports treaty bodies established by international human rights treaties and are activities of a perennial nature. Сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку договорным органам, которые были созданы в соответствии с международными договорами по правам человека и деятельность которых имеет постоянный характер.
With regard to the mandates that have been extended by the Council, the expenditures related to these activities which are of a "perennial" character have been included in the provisions of the programme budget under section 23, Human rights. Что касается мандатов, срок действия которых был продлен Советом, то расходы, связанные с предусмотренной этими мандатами деятельностью, которая носит «постоянный» характер, включаются в бюджет по программам в качестве ассигнований по разделу 23, «Права человека».
Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth. Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
Since the biennium 1988-1989, there had been a kind of "mini-contingency fund" for the programme budget section on human rights which the Secretariat had tried to justify on the grounds that the activities in question were perennial. С двухгодичного периода 1988-1989 годов существует своего рода "резервный мини-фонд" для финансирования мероприятий по разделу прав человека бюджета по программам, наличие которого Секретариат попытался оправдать ссылкой на то, что данный вид деятельности носит постоянный характер.
Больше примеров...
Хронической (примеров 3)
Indeed, a perennial risk with South - South cooperation is the lack of continuity in the resulting partnerships. Действительно, хронической проблемой сотрудничества Юг-Юг является нестабильность формирующихся партнерских связей.
In the river valleys, dams and irrigation areas malaria transmission tends to be perennial. В долинах рек, вокруг плотин и в районах орошаемого земледелия малярия является хронической проблемой.
Secondly, the heavy impact of the vagaries of the climate on the national economy, the insufficient economic growth and the rise in population lead to perennial food insecurity and a failure to meet basic social needs. Во-вторых, серьезное воздействие изменения климата на национальную экономику, недостаточно высокий экономический рост и рост численности населения привели к постоянному отсутствию продовольственной безопасности и хронической неспособности удовлетворить основные социальные потребности.
Больше примеров...