It's supposed to be a penance, it's not a reward. |
Это же должно быть искупление, а не воздаяние. |
It seems as though my penance ought to be a simple one. |
Однако, мое искупление выглядит простым. |
As part of my penance I have been sent to warn you. |
В своё искупление... я прибыл сюда, дабы возвестить тебе, что для тебя еще не все потеряно. |
Give them time to tell their sins and due penance. |
Дайте им время исповедь грехов и должноей искупление. |
I serve a penance to restore the honor of my clone batch. |
Я отбываю наказание во искупление чести моей партии клонов. |
Seems to me your thing is serving penance. |
Кажется, тебе больше по душе искупление. |
Didn't they say they would exact a penance for helping you? |
Разве они не сказали, что потребуют с тебя какое-то искупление за их помощь? |
I take on the penance of silence |
Я приму искупление обетом молчания. |