Английский - русский
Перевод слова Peculiar
Вариант перевода Необычный

Примеры в контексте "Peculiar - Необычный"

Примеры: Peculiar - Необычный
Well, the angle of the bullet was peculiar. Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его.
Finding out your kid's peculiar. Узнать, что твой ребенок необычный.
You're a peculiar man Mister Janeway, cloistered away with all your books. Вы необычный человек, мистер Джейнвей, уединившийся со всеми этими книгами.
When I get the wax out of my ear, it's a rather peculiar colour. А когда вытаскиваю серу из ушей у нее довольно необычный цвет.
For example, the peculiar species Nanoarchaeum equitans, which was discovered in 2003, has been given its own phylum, the Nanoarchaeota. Например, довольно необычный вид Nanoarchaeum equitans, открытый в 2003 году, был выделен в самостоятельный тип Nanoarchaeota.
Sir, I don't know where your ship learned to it has the most peculiar dialect. Сэр, я не знаю, где ваш корабль научился разговаривать... но у него совершенно необычный диалект.
Often translated as 'rare' or 'peculiar'... Часто переводят как "странный" или "необычный"
You are a most peculiar man. Ты самый необычный человек.
And you're a very peculiar person. Вы очень необычный человек.
Well, that's a peculiar question. Это очень необычный вопрос.
He's a peculiar specimen, Alistair, isn't he? Алистер очень необычный, правда?
Tom is a very peculiar person. Том весьма необычный человек.
You have a peculiar house. Необычный у вас дом.
A knight, Chen Jo-Yu, is defeated but later returns with another knight, Tang Ching-Yun, who is in possession of a peculiar sword. Меченосец Чэнь Жоюй побеждён, но потом возвращается с другим меченосцем, Тан Цинъюнем, у которого есть необычный меч.
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов.
The usual chap or did he look peculiar? Обычный посыльный или... Весьма... необычный?
Peculiar light, ever so yellowish. Свет был такой необычный - желтоватый.
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов.