Английский - русский
Перевод слова Peculiar

Перевод peculiar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 25)
Always, that's a very peculiar way to self-destruct. В любом случае, это очень странный способ самоликвидации.
If you hear a peculiar noise, it's my skin creeping. Если ты услышал странный звук, это зашевелились мои волосы.
Give it away now, and what was the point of your peculiar marriage in the first place? И если сейчас эти деньги будут потеряны, ради чего вообще был этот странный брак?
My mass was interrupted... by a hooligan dressed in a very peculiar way. Мне помешал во время мессы какой-то странный тип, ... одетый весьма эксцентрично.
That does seem a bit peculiar. Это очень странный инцидент.
Больше примеров...
Особый (примеров 17)
The situation in Cambodia reflects a peculiar aspect of this brave new age we are entering. Ситуация в Камбодже отражает особый аспект этого прекрасного нового мира, в который мы вступаем.
As the result of long years of war and lack of people's adequate access to justice and legal organizations, informal justice has found a peculiar status among people. Долгие годы войны и отсутствие адекватного доступа к системе правосудия и юридическим инстанциям привели к тому, что особый статус среди населения приобрела формальная система правосудия.
It is a peculiar way to treat children at Christmas time, but I suppose it has produced a nation of extremely efficient and obedient citizens who now rule Europe, so... Это особый способ обращаться с детьми в рождественское время, но, полагаю, это сделало нацию с невероятно рациональными и послушными гражданами, которые сейчас управляют Европой
His call is peculiar to him. И у каждого свой, особый зов.
The strategy was to stress the common threads between those conferences while highlighting the issues and themes peculiar to each. Данная стратегия должна опираться на связи, существующие между этими конференциями, и вместе с тем в ней должен делаться особый упор на вопросах и темах, присущих каждой из них.
Больше примеров...
Своеобразный (примеров 23)
It erm... possesses a peculiar saltiness. У нее эмм... своеобразный соленый вкус
In its continuing struggle against the Peruvian government to save the lines, this woman was even tied to the legs of the helicopters flying over the Nazca desert to take aerial photos of the peculiar drawings. Продолжая борьбу против перуанского правительства, чтобы сохранить линии, эта женщина была еще привязаны к ногам вертолетов пролетели над пустыней Наска принять аэрофотоснимки своеобразный рисунков.
It's very peculiar nonsense. Это очень своеобразный нонсенс.
Combination of semi-glossy painting of a hull, semi-dimmed superstructures and dimmed decks gives peculiar animating effect. Сочетание полуглянцевой окраски корпуса, полуматовых надстроек и матовых палуб дает своеобразный "оживляющий" эффект.
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов.
Больше примеров...
Специфический (примеров 20)
There's a peculiar odour in this room. В этой комнате какой-то специфический аромат.
The 29th star on their list, HZ 29, was found to have the most peculiar spectrum out of the set. 29 звезда в их списке (HZ 29), имела наиболее специфический спектр из множества.
It's a peculiar design. Это - специфический дизайн.
He is a very peculiar man, very sensitive about any expression of free-thinking or any deviation from his understanding of a matter. Человек этот очень специфический, крайне болезненно относящийся к каким-либо проявлениям любого свободомыслия или каким-то отклонениям от его понимания проблемы.
In any case, there is no question of any private investment in the social infrastructure and the social sector because private investment is very peculiar. В любом случае, вопрос о частных инвестициях в социальную инфраструктуру и социальный сектор даже не возникает, поскольку частные инвестиции носят весьма специфический характер.
Больше примеров...
Необычный (примеров 19)
Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его.
When I get the wax out of my ear, it's a rather peculiar colour. А когда вытаскиваю серу из ушей у нее довольно необычный цвет.
And you're a very peculiar person. Вы очень необычный человек.
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов.
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов.
Больше примеров...
Особенный (примеров 11)
WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру.
In Paros, Naoussa worth to stay, and if not to visit, is a peculiar town. В Парос, Naoussa стоит остановиться, и если не посетить, это особенный город.
Ecologically safe environment, traditional local lifestyle and friendly people bring peculiar flavor to Your rest. А экологически чистое окружение, традиционный местный колорит и приветливые люди придадут Вашему пребыванию здесь особенный вкус.
You have a peculiar view on. How's that? теб€ особенный, пылкий взглд. я права?
And here, a very peculiar poster because, simply because of using the isometric perspective in the computer, it won't sit still in the space. А здесь, очень особенный постер, просто потому, что используется компьютерная изометрическая перспектива, он не находится неподвижно в пространстве.
Больше примеров...