Английский - русский
Перевод слова Peculiar

Перевод peculiar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 25)
Always, that's a very peculiar way to self-destruct. В любом случае, это очень странный способ самоликвидации.
Give it away now, and what was the point of your peculiar marriage in the first place? И если сейчас эти деньги будут потеряны, ради чего вообще был этот странный брак?
But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness. Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
My mass was interrupted... by a hooligan dressed in a very peculiar way. Мне помешал во время мессы какой-то странный тип, ... одетый весьма эксцентрично.
Ever since Dennis came out of hospital, he's been peculiar... С тех пор, как Дэнниса выписали из больницы, он какой-то странный.
Больше примеров...
Особый (примеров 17)
The peculiar nature of human rights treaties might, however, limit the value of these precedents. Однако особый характер договоров о правах человека может ограничивать ценность этих прецедентов.
They reflect the peculiar nature of the Gulf War conflict, and the special plight of the victims of that conflict. Они отражают особый характер конфликта, каковым явилась война в Заливе, и особое положение жертв этого конфликта.
'these agreements are not drawn up by the Contracting States in accordance with their own ideas: they are not the work of plenipotentiaries, but of a conference which has a peculiar legal character and includes non-government representatives. «Эти соглашения подготавливаются договаривающимися сторонами не на основе их собственных идей: над ними работают не полномочные представители, а конференция, которая имеет особый юридический характер и включает представителей неправительственных органов.
His call is peculiar to him. И у каждого свой, особый зов.
The strategy was to stress the common threads between those conferences while highlighting the issues and themes peculiar to each. Данная стратегия должна опираться на связи, существующие между этими конференциями, и вместе с тем в ней должен делаться особый упор на вопросах и темах, присущих каждой из них.
Больше примеров...
Своеобразный (примеров 23)
He's a peculiar chap, but he's got guts. Он своеобразный мужик, но явно не слабак.
Because this is a peculiar theme. Потому что это своеобразный тема.
Combination of semi-glossy painting of a hull, semi-dimmed superstructures and dimmed decks gives peculiar animating effect. Сочетание полуглянцевой окраски корпуса, полуматовых надстроек и матовых палуб дает своеобразный "оживляющий" эффект.
2.4 The deceased's wife testified that, alerted by a noise outside the house, she warned her husband and went to her son's bedroom; she then hid herself under the bed, from where she heard a peculiar voice demanding money from her son. 2.4 Жена убитого дала свидетельские показания о том, что, обеспокоенная шумом за стенами дома, она предупредила мужа и пошла в спальню сына; позднее она спряталась под кроватью, откуда слышала своеобразный голос мужчины, требовавшего денег у ее сына.
You're a peculiar chap. Вы весьма своеобразный тип.
Больше примеров...
Специфический (примеров 20)
It goes without saying that possible measures for action need to take into account the peculiar characteristics of each country and region. Разумеется, потенциальные практические меры должны учитывать специфический характер каждой отдельной страны и каждого региона.
However, in the process of collecting the rounds, I noticed a peculiar odor. Тем не менее, в процессе сбора пуль я заметил специфический запах.
It's a peculiar design. Это - специфический дизайн.
Quite a peculiar customer, this Korvo. Весьма специфический клиент этот Корво.
Peculiar odor, yes. Специфический запах, да.
Больше примеров...
Необычный (примеров 19)
Well, the angle of the bullet was peculiar. Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Sir, I don't know where your ship learned to it has the most peculiar dialect. Сэр, я не знаю, где ваш корабль научился разговаривать... но у него совершенно необычный диалект.
Often translated as 'rare' or 'peculiar'... Часто переводят как "странный" или "необычный"
Well, that's a peculiar question. Это очень необычный вопрос.
Tom is a very peculiar person. Том весьма необычный человек.
Больше примеров...
Особенный (примеров 11)
My mother often says that I'm "peculiar". Моя мама часто говорит, что я "особенный".
WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру.
Ecologically safe environment, traditional local lifestyle and friendly people bring peculiar flavor to Your rest. А экологически чистое окружение, традиционный местный колорит и приветливые люди придадут Вашему пребыванию здесь особенный вкус.
Does some peculiar power emanate from your torch? Чем это ты на них покропил? Это придает какой-то особенный аромат кушаньям?
And here, a very peculiar poster because, simply because of using the isometric perspective in the computer, it won't sit still in the space. А здесь, очень особенный постер, просто потому, что используется компьютерная изометрическая перспектива, он не находится неподвижно в пространстве.
Больше примеров...