Английский - русский
Перевод слова Patience
Вариант перевода Терпеливо

Примеры в контексте "Patience - Терпеливо"

Примеры: Patience - Терпеливо
I would like to thank you, distinguished delegates, for listening to the Indian statement with patience and such great attention and I will now proceed with the rest of the meeting. Я хотел бы поблагодарить вас, уважаемые делегаты, за то, что вы терпеливо и с большим вниманием выслушали заявление Индии, и перейти к другим вопросам нашего заседания.
However, States parties to a proceeding before the Court would certainly await the final decision with greater patience if the provisional measures ordered by the Court were binding on the parties and could therefore be implemented effectively on the ground. Тем не менее государства, являющиеся сторонами в разбираемых Судом делах, несомненно, ожидали бы окончательного решения более терпеливо, если бы определяемые Судом временные меры имели обязательную силу для всех сторон, и благодаря этому могли эффективно осуществляться на месте.
Based on this experience, we have learned that mediation is a complicated process involving multiple actors in a way that requires careful and calibrated steps undertaken with patience and commitment. Основываясь на своем опыте, мы осознали, что посредничество - сложный процесс, в котором задействовано множество сторон, процесс, требующий тщательных и взвешенных шагов, предпринимаемых терпеливо и целенаправленно.
For the disarmament efforts to succeed in post-conflict societies such as Afghanistan, they should be carried out with patience and in conjunction with reconciliation efforts in order to build trust and confidence. Для того чтобы в постконфликтном обществе, в том числе афганском, усилия по разоружению увенчались успехом, они должны осуществляться терпеливо и совместно с усилиями по примирению в целях укрепления доверия.
It was the make-up of the Conference on Disarmament, thus defined and demarcated, which led Spain to knock at its doors for very many years, doing so with patience but also with stubborn determination. Именно в силу вышеобозначенного характера Конференции по разоружению Испания много лет терпеливо, но настойчиво добивалась принятия в ее членский состав.
And I thank you for your kindness and your patience in listening to me this afternoon. Я благодарю вас за то, что вы были так добры, что терпеливо слушали меня сегодня.
The people of Haiti should be confident in the knowledge that if they stay the course and continue to work with patience and determination for national reconciliation and reconstruction, their efforts will be richly rewarded. Народ Гаити должен твердо знать, что если он будет и дальше идти намеченным курсом и продолжать терпеливо и настойчиво трудиться на благо национального примирения и восстановления, то его усилия щедро вознаградятся.
You have convincingly explained the nuances of the Conference's rules of procedure to us with patience and, where necessary, you managed to get us back on the right track when sometimes in this conference room our passions got the better of us. Вы терпеливо и убедительно разъясняли нам тонкости и нюансы правил процедуры Конференции, а при необходимости Вам удавалось возвращать в конструктивное русло разгоравшиеся порой в зале Совета нешуточные страсти.
And it is thanks to him that I learnt the virtues he had: Patience and perseverance. Он научил меня ответственно относиться к своему делу, работать терпеливо и упорно...
The answer lies in specific actions and not in more patience with empty promises. Ответ заключается в конкретных мерах, а не в том, чтобы терпеливо выслушивать пустые обещания.
When crises occur, people in need have little patience for debate or delay. В условиях кризиса люди не могут терпеливо ждать, пока будут проведены обсуждения, или мириться с задержками.
With patience, determination and solidarity, we should dispel all theories and associations that promote the dangerous discourse of a clash of civilizations. Мы должны действовать терпеливо, решительно и сплоченно с целью развенчать теории и ассоциации, лежащие в основе опасных рассуждений о столкновении цивилизаций.
So many hopes have been placed in us, but it is our duty to respond to these hopes with perseverance, patience, courage and discipline. От нас ожидают так много, и для того чтобы оправдать эти надежды, мы должны действовать настойчиво и терпеливо, демонстрируя мужество и самодисциплину.
But with a lot of hard work and patience even a dog who's two bones short of a stew will learn to obey. Но если долго и терпеливо работать... даже самая неуправляемая собака... научится послушанию.
It is the stand of the Democratic People's Republic of Korea to wait with a high degree of patience for the time when the White House has a person as its boss with normal insight and way of thinking. Позиция Корейской Народно-Демократической Республики заключается в том, чтобы терпеливо дожидаться, когда к власти в Белом доме придет человек с нормальным образом мыслей и видением проблемы.