Cancer, I found, is a passport to intimacy. |
Рак, оказывается, это пропуск к близости. |
This robe... is... your passport to love. |
Этот халат - твой пропуск в мир любви. |
The gold represented a sacred metal and the passport for the afterlife. |
Золото представляло собой священный метал, своего рода пропуск в загробную жизнь. |
What's between 'em, passport to heaven. |
То, что между ними... пропуск в рай. |
A good racehorse is a passport to the owner's enclosure. |
Хороший скакун - пропуск во владения Сабини. |
A good racehorse is a passport to the owner's enclosure. |
Хорошая скаковая лошадь - это пропуск для владельца. |
You're throwing away your passport to paradise! |
Ты выбрасываешь свой пропуск в рай! |
That asteroid is our passport into the Altern system, and out again when we've finished, right under the noses of the Federation. |
Этот астероид - наш пропуск в систему Альтерна и обратно, когда закончим дела под самым носом у Федерации. |
The trumpet is a passport to... a greater dimension |
Для меня труба - как пропуск в другое измерение. |
The trumpet is like a passport that enables me to travel to a new world |
Для меня труба - как пропуск в другое измерение. |
Got out of the town car, went into the building, met the new security guard, showed him my passport, went through the gates, |
Хорошо, вышел из машины, вошел в здание, встретил нового охранника, показал ему свой пропуск, прошел через ворота, |
My voice is my passport. |
Мой голос, мой пропуск. |
It's a passport to paradise. |
Это прямо пропуск в рай. |
My passport to the past. |
Мой пропуск в прошлое. |
Your passport to adventure. |
Ваш пропуск в будущее. |
It is a passport to another world. |
Это пропуск в другой мир. |
Youth Hostels a Passport for World Heritage (IYHF/OWHC/UNESCO), 2005 |
Общежития для молодежи - пропуск в города, составляющие часть всемирного наследия (МФОМ/ОГВН/ЮНЕСКО), 2005 год |
International passengers are required to have a passport... and an airline boarding pass to travel. |
Пассажиры из других стран должны иметь паспорт и пропуск на посадку. |
There are also limited circumstances in which a citizen can obtain a special pass from a consular officer or specific authorization from the Secretary of State to have the passport requirement waived. |
Имеются также ограниченные обстоятельства, при которых гражданин может получить специальный пропуск у консульского работника или специальное разрешение государственного секретаря об отмене требования получения паспорта. |
Whether a boardinghouse or not... wherever you go, you'll need a passport, some ID... or a pass from the police. |
Пансионат или нет... куда бы вы не пошли, вам нужен паспорт или какое-нибудь удостоверение личности... или пропуск от полиции. |
Admission passes for visitors may be obtained on personal application to the Registration Desk upon presentation of two forms of ID (passport, national ID card or work ID, driver's license, etc.). |
Посетители смогут получить пропуск на заседания, лично обратившись в Стол регистрации, где они должны будут представить два разных документа, удостоверяющих личность заявителя (паспорт, национальное удостоверение личности или служебный пропуск, водительские права и т.п.). |
Two pieces of photo identification (such as passport, national press credentials, police press pass, driver's license or state ID) are also required. |
Требуется также представить два удостоверяющих личность документа с фотографией (например: паспорт, национальное пресс-удостоверение, полицейский пропуск для представителей прессы, водительские права или удостоверение личности государственного образца). |
Representatives of United Nations organs will be required to present an official form of identification (national passport or valid United Nations grounds pass) to the United Nations Pass and Identification Unit within the Accreditation Centre to have their photographs taken and conference passes issued. |
Представители органов Организации Объединенных Наций будут должны предъявить в Группе выдачи пропусков и удостоверений личности Организации Объединенных Наций в Аккредитационном центре официальное удостоверение личности (национальный паспорт или действительный пропуск Организации Объединенных Наций), чтобы сфотографироваться и получить изготовленный конференционный пропуск. |
Two pieces of photo identification (such as passport, national press credentials, police press pass, driver's licence or state ID) are also required. |
Также требуются два удостоверения личности (такие, как паспорт, национальное удостоверение журналиста, полицейский пропуск журналиста, водительские права или выданное государственными органами удостоверение личности). |
(a) Representatives of Member States or intergovernmental organizations: a diplomatic passport, United Nations grounds pass, embassy ID, official letter of credentials or official letter of participation issued by Governments or organizations; |
а) для представителей государств-членов или межправительственных организаций: дипломатический паспорт, пропуск на территорию Организации Объединенных Наций, удостоверение сотрудника посольства, официальное письмо, удостоверяющее статус сотрудника, или официальное письмо правительства или организации об участии в Конференции; |