Английский - русский
Перевод слова Paralyzed
Вариант перевода Парализованный

Примеры в контексте "Paralyzed - Парализованный"

Примеры: Paralyzed - Парализованный
with no place free to go paralyzed and collar tight Я свободный человек(мужчина) вместе с местом где нет свободы парализованный и трудный воротник
I can not move, I am paralyzed. Я не могу двигаться, я парализованный.
Mr. Edward R. Sansom: Joel's paralyzed father, a former boxing manager. Эдвард Р. Сансом - парализованный отец Джоула, бывший боксерский менеджер.
Clinton, paralyzed by the defeat, made no further action and was replaced by Guy Carleton in 1782. Клинтон, парализованный поражением, не предпринял никаких дальнейших действий, до его замены Гаем Карлтоном в 1782 году.
A landlord's dream... a paralyzed tenant with no tongue. Мечта домовладельца -... парализованный жилец без языка.
Takes time to move $33 million around a paralyzed city. Чтобы провезти ЗЗ миллиона через парализованный город, нужно время.
Right now, he's in a hospital, paralyzed. В данный момент он в больнице, парализованный.
And what about your paralyzed brother? Ну, а ваш парализованный брат?
I was in a wheelchair, paralyzed for four years. Я провел 4 года в инвалидном кресле, парализованный
I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud. Не думаю, что я нужен вам в бою частично парализованный.
Financially insolvent and politically paralyzed, Pakistan needs international help to bring development to its liberated tribal areas and hope to the young people - 65% of the population - who live there. Финансово несостоятельный и политически парализованный Пакистан нуждается в международной помощи, чтобы принести развитие на освобожденные территории племен и надежду молодым людям, а это 65% населения, которые там живут.
Paralyzed and bedridden, he spends the rest of his long life in solitude. Парализованный и прикованный к постели, он проводит остаток своей долгой жизни в одиночестве.
The paralyzed can take a walk by themselves. Парализованный может гулять в одиночку.
In a changed appearance the clerk appears in the apartment of Rudik, where lies his paralyzed father in a bad condition. Изменивший внешность экзекутор появляется в квартире Рудика, где лежит его неухоженный парализованный отец.
I suppose you think I've been just lying here... all these weeks in a state of paralyzed sloth. Полагаю, ты думаешь, что все эти недели я провалялся, парализованный бездельем.
President Bush seemed like a deer caught in the headlights -paralyzed, unable to do almost anything - for months before he left office. Президент Буш был похож на оленя, которого ослепил свет фар автомобиля -парализованный и неспособный сделать почти ничего в течение нескольких месяцев до того, как покинуть должность.
Master Sergeant Travis E. Watkins, still alive in his paralyzed condition, refused efforts of evacuation, saying that he did not want to be a burden to those who had a chance to get away. Парализованный мастер-сержант Тревис И. Уоткинс отказался от эвакуации, заявив, что не желает быть бременем для тех, у кого есть шанс спастись.
Walter Sykes, paralyzed as a child, gets his hands on the Collodi Bracelet, which allows him to walk again, but apparently, it turns him into like, the worst guy ever. Уолтер Сайкс, парализованный в детстве, заполучил браслет Коллоди, который позволил ему снова ходить, однако превратил его в злодея всех времён и народов.
After a while, Ivan, Fedya, and the two English prisoners are taken to another aul and put into a zindan where they find Captain Medvedev (Sergei Bodrov, Jr.), who is already paralyzed due to injury. Через какое-то время Ивана, Федю и англичан перевозят в другой аул и сажают в зиндан, где уже находится капитан Медведев (Сергей Бодров), парализованный в результате ранения.
We got it out of the drawers, and we proposed that perhaps we could get a human being that is paralyzed to actually use the brain-machine interface to regain mobility. Достали его из ящика и предположили, что, может быть, парализованный человек может использовать мозго-машинный интерфейс, чтобы восстановить подвижность.
And all of a sudden, from around a corner, comes this young man, paralyzed, just like me, in this metal and wood and leather pedal, three-wheel tricycle-wheelchair device, and he pedals up to me as fast as he can. И вдруг, откуда ни возьмись, появляется этот молодой человек, парализованный, как и я, в этом металлическо-деревянном, с кожей, педалями, трёхколёсном устройстве, напоминающим коляску, и он надвигался на меня так быстро, как он только можно.
I would stay paralyzed, sitting on a chair... but happy. Я сидел в кресле, как парализованный.
As the anniversary of Mother's death approaches, I find myself unable to sleep, paralyzed by a waking dread that I cannot shake and dare not name. В годовщину маминого ночного ухода, я не могу заснуть, парализованный страхом пробуждения, от которого я не могу избавиться и даже назвать.
Anybody who's paralyzed now has access to actually draw or communicate using only their eyes. Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами.
Welby, who suffered from muscular dystrophy and was paralyzed, had battled unsuccessfully in the Italian courts for the right to die. Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть.