| A general conclusion made by all member States that have responded was that a pan-European wide forum should be maintained. | Общий вывод, к которому пришли все государства-члены, ответившие на вопросник, заключается в том, что этот общеевропейский форум следует сохранить. |
| Delegations felt that the overarching theme should be related to transport, health and environment and reflect the substantive work carried out by THE PEP, in particular its tripartite and pan-European nature; | По мнению делегации, главная тема должна быть связана с транспортом, здравоохранением и окружающей средой и отражать большую работу, проводимую по линии ОПТОСОЗ, в частности ее трехсторонний и общеевропейский характер; |
| The Third Pan-European Assessment Report | третий Общеевропейский доклад по оценке; |
| A Eureka project on ecosystem services to be initiated as a follow-up of the Millennium Ecosystem Assessment, with foreseen pan-European coverage and final outcomes in 2013. | е) проекте программы "Эврика", посвященном услугам экосистем, подготовка которого была начата в развитие Оценки экосистем на пороге тысячелетия и который, как ожидается, будет иметь общеевропейский охват и представит свои итоги в 2013 году. |
| A major task is to develop a pan-European cooperation framework on relevant policy issues, so as to ensure that the countries in Central, Eastern and South-Eastern Europe are fully included in a common European migration and asylum regime. | Важной задачей является расширение общеевропейских рамок сотрудничества по соответствующим вопросам политики, с тем чтобы обеспечить полное включение стран Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы в общеевропейский режим миграции и предоставления убежища. |
| 15 Formerly known as Pan-European Forest Certification. | 15 Прежнее название «Панъевропейский совет сертификации лесов». |
| She noted that countries had considered with interest the proposal to transform the convention into a pan-European instrument by adopting an additional protocol to the convention and invited the Working Party to consult the draft protocol,. | Она отметила, что страны с интересом рассмотрели предложение о преобразовании этой Конвенции в панъевропейский документ посредством принятия дополнительного протокола к Конвенции, и предложила Рабочей группе ознакомиться с проектом данного протокола. |
| The revised standard definitions have been incorporated into the JORC Code (2012), Pan-European Reporting Standard (2013), CIM Standard Definitions (2014) and the SME Guide (2014). | Пересмотренные стандартные определения уже включены в Кодекс ДЖОРК (2012 год), Панъевропейский стандарт отчетности (2013 год), Стандартные определения СИМ (2014 год) и Руководство СМЕ (2014 год). |
| But no pan-European statesman has emerged, and no major European institution has even had the courage to provide its own analysis of the current situation, much less propose a strategic scenario for the future. | Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее |
| The Working Party has the following features that characterize its role: Pan-European concept; Forum for Government and industry experts; Organ for multilateral legal instruments; Interdisciplinary and interregional work; Secretariat and conference facilities. | Рабочая группа обладает следующими особенностями, которые характеризуют ее роль: а) панъевропейский подход; Ь) форум для экспертов от правительств и отрасли; с) орган для многосторонних правовых документов; е) секретариатское и конференционное обслуживание. |
| SoEF 2011: State of Europe's Forests 2011 - most recent and comprehensive overview of sustainable forest management in pan-European region. | СЛЕ-2011: Доклад "Состояние лесов в Европе, 2011 год" - самый последний и всеобъемлющий обзор устойчивого лесопользования в европейском регионе. |
| On issues of migration, emphasis is placed on the development and realization of pan-European strategies for dealing with growing migratory pressures. | В этой области упор делается на разработку и осуществление стратегий в европейском масштабе с целью противостоять растущему миграционному давлению. |
| This is particularly marked in the European Union, where a relaxed regulatory environment, excess capital and increased competition are expected to eliminate by 2010 hundreds of banks and make a small group of pan-European giants rise and dominate the European landscape. | Эта тенденция особенно заметна в Европейском союзе, где либеральный нормативно-правовой климат, избыток капитала и обострение конкуренции должны к 2010 году привести к исчезновению сотен банков и появлению небольшой группы общеевропейских гигантов, доминирующих на европейском ландшафте. |
| Noise was a pan-European public health concern, with up to 1.6 million healthy life years lost from transport noise every year in European Union (EU) cities alone. | Шум - это одна из общеевропейских проблем общественного здравоохранения: ежегодно в Европейском союзе (ЕС) в одних только городах от транспортного шума теряется до 1,6 млн. лет здоровой жизни. |
| It was convened by the Bureau of the Committee on Environmental Policy pursuant to the conclusions of the 4th Ministerial Conference "Environment for Europe" and the recommendations of the Pan-European Governmental Meeting "Development of an Environmental Monitoring System in the European Region". | Оно было созвано по инициативе Бюро Комитета по экологической политике в соответствии с выводами четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и рекомендациями Общеевропейского совещания на уровне правительств по теме "Разработка системы мониторинга окружающей среды в европейском регионе. |
| Corridor Vc is a Pan-European railway line, running north to south within Croatia. | Коридор V c является пан-европейской железнодорожной линией, протянувшейся с севера на юг Хорватии. |
| In this context, the importance of developing a coherent pan-European network, covering also that of the OSZhD and proving, in particular, a consistent numbering system of combined transport lines, was stressed | В этой связи была подчеркнута важность развития последовательной пан-европейской сети, включая также сеть ОСЖД, а также последовательной системы нумерации комбинированных транспортных линий. |
| From a pan-European perspective, the European Partnership for Energy and the Environment, or EPEE, of which Eurovent-Cecomaf and ARI are members, is fighting against the possible phase-out of HFC refrigerants in Europe, he said. | С точки зрения пан-европейской перспективы, Европейский Союз Энергии и Окружающей среды (или ЕРЕЕ), членами которого являются Eurovent-Cecomaf и ARI, борется против возможного постепенного сокращения хладагентов HFC в Европе, сказал он. |
| This process has many resonances elsewhere on the continent, which should be recognized as pan-European integration is addressed at the upcoming Helsinki European Council meeting. | Этот процесс получил большой резонанс на всем континенте, и это должно быть признано при обсуждении пан-европейской интеграции на предстоящей встрече Европейского Совета в Хельсинки. |
| Moreover, the British political scientist Glyn Morgan has argued that a robust concept of pan-European security also requires a pan-European state, and that it is irresponsible on the part of Europe's elites to maintain a permanent position of strategic dependency on the United States. | Более того, Британский политолог Глен Морган доказал, что продуманная концепция пан-европейской безопасности требует также пан-европейского государства, и что со стороны части европейской элиты безответственно постоянно занимать позицию стратегической зависимости от США. |
| (c) Developing pan-European public awareness and support campaigns for biodiversity and landscape conservation; | с) информирование европейского населения и кампании в поддержку сохранения биоразнообразия и ландшафтов; |
| The secretariat reported on the progress in the implementation of the Pan-European Programme on Transport, Health and Environment, a joint activity of ECE and the World Health Organization's Regional Office for Europe (WHO/Europe). | Секретариат представил информацию о ходе осуществления Общеевропейской программы по транспорту, охране окружающей среды и здоровья, которая является совместным проектом ЕЭК и Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ/Европа). |
| Noting the ongoing activities within the EU aimed at reconsidering the Pan-European corridors and priority axes in the light of the enlarged European Union, the Working Party asked the European Commission to present the information on these developments at the next session of the Working Party. | Отметив продолжающуюся деятельность в ЕС, направленную на пересмотр панъевропейских коридоров и приоритетных осей в свете расширенного Европейского союза, Рабочая группа просила Европейскую комиссию представить информацию об таких изменениях на следующей сессии Рабочей группы. |
| Regional Office for Europe participation and support to European Union and pan-European, subregional meetings and events for the purpose of identification of funding opportunities of the European Union and follow-up to project proposals | Региональное отделение для Европы: участие и поддержка панъевропейских и субрегиональных совещаний, а также мероприятий Европейского союза для определения финансовых возможностей Европейского союза и реализации проектных предложений |
| With this joint initiative the participating countries intend to make an active contribution to the UNECE-WHO Transport Health and Environment Pan-European Programme - THE PEP as well as to the development of the CEHAPE - Children's Environment and Health Action Plan for Europe. | В этой совместной инициативе нашло отражение намерение стран-участниц внести действенный вклад в реализацию Общеевропейской программы ЕЭК ООН - ВОЗ по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, а также в разработку Европейского плана действий в области охраны окружающей среды и здоровья детей. |
| Vienna will further develop the pan-European forest policy framework and focus on aspects of the European integration. | КЛ и ЕЛК в рамках своей деятельности влияют на формирование европейской лесохозяйственной политики. |
| A massive increase in European Commission spending power to achieve greater pan-European social cohesion would be politically unacceptable to the richer members, who would have to pay for it. | Рост полномочий Европейской Комиссии по массированному увеличению расходов на укрепление общеевропейского социального единства будет политически неприемлемым для богатых членов ЕС, которым придётся за это платить. |
| It felt that the proposed activities could provide a value-added at the inter-governmental and pan-European levels and should be pursued by the Working Party in coordination with other international organizations, particularly the European Commission. | Она полагала, что предложенные мероприятия могут дать положительный эффект на межправительственном и панъевропейском уровнях и что Рабочей группе следует проводить их в сотрудничестве с другими международными организациями, в частности с Европейской комиссией. |
| It included experts from the Russian Federation, the European Commission, Pan-European Public Procurement Online and OASIS, who presented requirements and approaches to the secure cross-community exchange of electronic business documents; | В нем участвовали эксперты из Российской Федерации, Европейской комиссии, Общеевропейской интерактивной программы по публичным закупкам и ОРССИ, которые представили информацию о требованиях и подходах к безопасному обмену электронными деловыми документами между сообществами. |
| With the financial support of the European Commission and some of its member countries, EEA has produced three pan-European state-of-the-environment reports 1/ for the "Environment for Europe" process. | При финансовой поддержке Европейской комиссии и ряда ее стран-членов ЕАОС подготовила для процесса "Окружающая среда для Европы" три доклада об оценке состояния окружающей среды в общеевропейском масштабе1. |
| The participating States are following with particular interest and are participating actively in the alignment of the 10 pan-European Crete corridors, taking into consideration the results of the meeting of the European Conference of Ministers of Transport (Berlin, 21 and 22 April 1997). | Принявшие участие в совещании государства с особым интересом следят за созданием сети из 10 Европейских критских коридоров и принимают в нем активное участие с учетом результатов Европейской конференции министров транспорта (Берлин, 21-22 апреля 1997 года). |
| The road to pan-European regulation over the last two decades has been winding and rocky. | Пути создания единых европейских финансовых правил в последние два десятилетия были извилистыми и ухабистыми. |
| United for Intercultural Action (UNITED) is the only pan-European anti-racism network, currently of 569 network organizations from 46 European countries. | Объединение в поддержку межкультурного взаимодействия (ЮНАЙТЕД) представляет собой единственную общеевропейскую сетевую структуру по борьбе с расизмом, в которую в настоящее время входит 569 сетевых организаций из 46 европейских стран. |
| It is not designed to block such plans but rather to help find solutions towards the establishment of pan-European security and strengthening of international security in general. It takes into account the interests of all European States and security structures. | Инициатива направлена не на блокирование, а на поиск решений в плане создания общеевропейской и укрепления международной безопасности, предполагает учет интересов всех европейских государств и структур безопасности. |
| (a) Consolidation of the pan-European rules for inland navigation in the forthcoming new edition of European Code for Inland Waterways (CEVNI); and | а) сведение воедино панъевропейских правил внутреннего судоходства в следующем новом издании Европейских правил плавания по внутренним водным путям (ЕПСВВП); и |
| The Conference would help to further consolidate the pan-European process and develop the regional environmental strategy. | Конференция будет способствовать укреплению пан-европейского процесса и выработке региональной стратегии по окружающей среде. |
| The Ministers agreed to strengthen the CSCE role as a pan-European and transatlantic forum for cooperative security as well as for political consultation on the basis of equality. | Министры решили повысить роль СБСЕ как пан-европейского и трансатлантического форума для совместного обеспечения безопасности, а также проведения политических консультаций на основе равенства. |
| Within the context of the PAN-European Union project on strengthening community health monitoring of pesticide poisoning incidents, strengthen links between DNAs and community health monitoring activities in six pilot countries. | Укрепление в рамках проекта ПАН-Европейского союза, касающегося усиления контроля общин за случаями отравления пестицидами, связей между назначенными национальными органами и деятельностью общин по ведению контроля за состоянием здоровья людей в шести экспериментально отобранных странах |
| But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. | Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени. |
| Moreover, the British political scientist Glyn Morgan has argued that a robust concept of pan-European security also requires a pan-European state, and that it is irresponsible on the part of Europe's elites to maintain a permanent position of strategic dependency on the United States. | Более того, Британский политолог Глен Морган доказал, что продуманная концепция пан-европейской безопасности требует также пан-европейского государства, и что со стороны части европейской элиты безответственно постоянно занимать позицию стратегической зависимости от США. |
| Ministers decided in Astana to establish a regular process of environmental assessment and to develop the Shared Environmental Information System (SEIS) across the region in order to keep the pan-European environment under review. | На Конференции в Астане министры приняли решение наладить регулярный процесс экологической оценки и создать общую систему экологической информации (СЕИС) во всем регионе, чтобы постоянно держать под контролем состояние окружающей среды во всей Европе. |
| New opportunities were created for closer political and economic cooperation throughout Europe, including new pan-European security structures. | Появились новые возможности для более тесного политического и экономического сотрудничества во всей Европе, включая новые структуры общеевропейской безопасности. |
| Communications aspects of the Pan-European Process for the Protection of Forests in Europe (Item 3) | Аспекты Общеевропейского процесса охраны лесов в Европе, касающиеся поддержания связей с общественностью (Пункт З повестки дня) |
| In 1996, it reviewed the long-term outlook for the forest and timber sector, and received the mandate to collect data on quantitative indicators of sustainable forest management for the pan-European ministerial process on the protection of forests in Europe. | В 1996 году он рассмотрел долгосрочные перспективы развития сектора лесоводства и заготовки древесины и получил мандат на сбор данных о количественных показателях устойчивого лесопользования, необходимых для осуществляемого на уровне министров общеевропейского процесса защиты лесов в Европе. |
| The Ministers are expected to discuss and endorse the Pan-European Strategy to Phase Out Leaded Petrol prepared by the ECE Task Force to Phase Out Leaded Petrol in Europe under the ECE Committee on Environmental Policy. | Министры, как ожидается, обсудят и одобрят Общеевропейскую стратегию постепенного прекращения использования этилированного бензина, подготовленную Целевой группой ЕЭК по постепенному прекращению использования этилированного бензина в Европе, действующей в рамках Комитета по экологической политике ЕЭК. |