But neither the painter nor a writer Margarita Shubina did not. |
Но ни художницей, ни писательницей Маргарита Шубина не стала. |
Blau's father was a doctor in the Austro-Hungarian Medical Corps and was very supportive of her desire to become a painter. |
Отец Тина был врачом в австро-венгерском военном медицинском корпусе и активно поддерживал её желание стать художницей. |
Archduchess Elisabeth Franziska was a painter for some time. |
Эрцгерцогиня Елизавета Франциска в течение некоторого времени была художницей. |
Her niece Ruth Sutherland was a painter. |
Ее племянница - Рут Сазерленд тоже была художницей. |
The confirmation of order of the painter is necessary for the contract decision. |
Подтверждение заказа художницей служит мерилом для получения объема заказа. |
She also spent time in Rome with her friend, the painter Agnes Börjesson. |
Также некоторое время она провела в Риме со своей подругой, художницей Агнес Бёрйесон. |
Their daughter, Carola (1878-1954), also became a painter. |
Их дочь, Карола (1878-1954), также стала художницей. |
His daughter Giuseppina Vannutelli was also a painter. |
Его дочь Джузеппина Ваннутелли тоже стала художницей. |
They had two children, François, who became a well-known writer, and Céline, who was a painter and illustrator. |
У них было двое детей, Франсуа, который стал известным писателем, и Селин, которая стала художницей. |
His wife was the Italian-born painter Maria Cosway, a close friend of Thomas Jefferson. |
Его жена Мария тоже была художницей, близким другом которой был Томас Джефферсон. |
She was a painter, oils. |
Она была художницей, рисовала маслом. |
According to Max, she was the greatest female pre-Raphaelite painter. |
Макс говорит, она была выдающейся художницей до Рафаэля. |
I have come to America because it is my dream to become a successful painter someday. |
Я приехала в Америку, потому что мечтаю когда-нибудь стать успешной художницей. |
So, have you always wanted to be a painter? |
Итак, вы всегда хотели быть художницей? |
If I were a painter, I would like to paint your eyes: |
Если я была художницей, я бы хотела нарисовать твои глаза. |
Yes, and his second wife was a painter, and one portrait here in profile is just by her work. |
Да, и его вторая жена была художницей, и здесь один портрет в профиль точно её работы. |
Breton's niece, Virginie Demont-Breton (the daughter of Jules Breton), introduced him to a young painter named Marie Sergeant, whom he married in 1890. |
Племянница Бретона, художница Виржини Демон-Бретон (дочь Жюля Бретона), познакомила его с молодой художницей по имени Мари Сержан, на которой он женился в 1890 году. |
In the winter of 1559-1560, she arrived in Madrid to serve as a court painter and lady-in-waiting to the new queen, Elisabeth of Valois, Philip's third wife, who was herself an amateur portraitist. |
Зимой 1559-1560 годов она прибыла в Мадрид, чтобы служить придворной художницей и придворной дамой королевы Елизаветы Валуа, третьей жены короля Филиппа II, на которой он только что женился. |
If I were a painter... |
Если б я была художницей я бы изобразила наше состояние так: |
was a notable painter. |
(1906-1996), стала известной художницей. |
She became a famous painter. |
Она стала известной художницей. |
His son also became a painter. |
Его дочь также стала художницей. |
Mom was a painter. |
Моя мама была художницей. |
I won't be a painter, anyway. |
Я всё равно не буду ни художницей, ни танцовщицей. |
She was a gifted painter and received her training from Giuseppe Baldrighi and Domenico Muzzi, both court painters and professors of the Academy of Fine Arts of Parma. |
Она была одарённым художницей и проходила обучение у придворных художников Джузеппе Бальдриги и Доменико Муцци, а также профессоров Академии изящных искусств Пармы. |