I must apologise for Packer's crude devotion to duty. |
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера. |
Compensation for the treatment you received from the worthy Packer. |
Компенсация за обращение, полученное от достопочтенного Пакера. |
And my people - we're scouring Ricky Packer's life for any shred of humanitarian appeal... |
А мои люди... мы просеиваем жизнь Рикки Пакера в поисках зацепки для апелляции по соображениям гуманности... |
Alicia, you work with them, and Lockhart/Gardner, remember, we win this appeal, we question Ricky Packer... |
Алисия, ты с ними, и, Локхарт/Гарднер, помните, выиграем апелляцию - получим информацию от Рикки Пакера. |
I've known Ricky Packer all his life. |
Я знаю Рикки Пакера всю его жизнь. |
You'll see when I present what I just found on Packer. |
Увидишь, когда я расскажу всем, что я нашел на Пакера. |
Do you plan to interview Ricky Packer again? |
Вы собираетесь ещё раз брать интервью у Рикки Пакера? |
This is Mike Packer's kid that had a gun and threw it away? |
И это сын Майка Пакера, у него был пистолет, он его выбросил. |
You're sending packer to Florida? |
Вы отправляете Пакера во Флориду? |
Circulation valves (15) are arranged in the tubing string (11) above the packer (12) and a carrier ring (15) with an opening for mounting an element (3) is disposed above said circulation valves. |
В колонне труб 11 выше пакера 12 установлены циркуляционные клапаны 15, а над ними - опорное кольцо 15 с отверстием для установки элемента 3. |
Mr. Packer's defense attorney never availed himself of mitigation witnesses during the penalty phase of the trial. |
защитник мистера Пакера на этапе вынесения приговора так и не вызвал в суд свидетелей, которые могли бы дать смягчающие показания. |
Mr. Packer will be executed in approximately 30 hours, and we ask that you look carefully at the legal mistakes made by the trial judge. |
Казнь мистера Пакера состоится приблизительно через 30 часов, и мы просим вас внимательно посмотреть на ошибки, допущенные судьей. |
As you can see, there are many people here who would speak to Mr. Packer's... fine character. |
Как вы можете видеть, сегодня в зале много людей, которые могли бы рассказать о добром сердце мистера Пакера. |
We have been thinking about where packer should sit, and we can't just sit around waiting for creed to die. |
Мы тут раздумывали, куда посадить Пакера, но ждать, пока Крид помрет, смысла нет. |
A sleeve provided with a packer and with at least one return valve located therebellow is fixed to the body thereunder. |
Снизу к корпусу прикреплен патрубок с пакером и размещенным ниже пакера, по крайней мере, одним обратным клапаном. |
DEVICE USED IN THE FORM OF A PACKER OR A TEMPORARY PLUG |
УСТРОЙСТВО, ВЫПОЛНЯЮЩЕЕ ФУНКЦИЮ ПАКЕРА ИЛИ ВРЕМЕННОЙ ПРОБКИ |