The Jaffa aboard this vessel should be sufficient to overwhelm any resistance. |
Как только щиты опустят, Джаффа на борту этого корабля должно быть достаточно, чтобы подавить любое сопротивление. |
Depression is one of the few things that can overwhelm the maternal instinct. |
Депрессия - одна из немногих вещей, которая может подавить материнский инстинкт. |
The theory being that death row can actually overwhelm the will to live, and contribute to a general incompetence. |
Суть в том, что камера смертников может подавить желание жить и усугубить общую неспособность. |
The British forces managed to overwhelm and capture the Spanish garrison, consisting of 365 men. |
Британским войскам удалось подавить и захватить испанский гарнизон, состоящий из 365 человек. |
He serves mostly as a bodyguard and berserker-type fighter who tries to overwhelm his opponent through sheer brute force. |
Он служит в основном как телохранитель и берсерк типа истребителя, который пытается подавить своего противника благодаря простой грубой силой. |
I would say that it tries to overwhelm, but it doesn't transcend. |
Я бы сказала, их пытаются подавить, но ничего не выходит. |
The accumulated debts of the Organization are about to overwhelm the capacity of the financial managers to maintain the integrity of the operations. |
Накопленная задолженность Организации вскоре может подавить способность финансовых управляющих поддерживать непрерывность деятельности. |
However, should graduation be thrust upon us prematurely, its negative consequences could easily overwhelm us and result in serious erosion of our achievements. |
Однако в том случае, если перевод наших стран будет осуществлен преждевременно, его негативные последствия могут легко подавить нас и серьезно подорвать наши достижения. |
Some of the witches think that the Travelers tried to overwhelm you so that someone could get through. |
Некоторые ведьмы думают, что странники пытались подавить тебя, чтобы кто-то мог пройти через тебя. |
I know the spell, but I don't know two dozen travelers willing to overwhelm the anchor. |
Я знаю заклинание, но я не знаю двух десятков странников, желающих подавить якорь. |
The magnitude and severity of environmental challenges in relation to climate change, biodiversity loss and the degradation of ecosystem services threaten to overwhelm the United Nations response and are already constraining prospects for economic development in many countries and regions. |
Масштабы и серьезность экологических проблем, связанных с изменением климата, утратой биоразнообразия и ухудшением состояния экосистемных услуг, угрожают подавить ответные меры Организации Объединенных Наций и уже сдерживают перспективы экономического развития во многих странах и регионах. |
If holders of Portuguese bonds are alarmed by a future Greek default, the ECB will simply increase its bond buying; with no limit to its buying power, it will easily overwhelm any selling pressure. |
Если владельцы португальских облигаций будут в будущем встревожены греческим дефолтом, то ЕЦБ просто увеличит покупки облигаций. Без ограничений в его покупательной способности, ему удастся легко подавить любое давление продавцов. |
We don't want to overwhelm him. |
Мы же не хотим подавить его количеством. |