UNFPA proposed the formation of a recovery committee to deal with the matter of overpayment. |
ЮНФПА предложил создать комитет по взысканию переплаченных сумм. |
In one, the Ministry of Defence of a Member State has recommended to its military observers that they refrain from refunding the overpayment. |
В одном было сказано, что министерство обороны государства-члена рекомендовало своим военным наблюдателям воздержаться от возмещения переплаченных сумм. |
The phased period of recovery of the overpayment from the 135 staff members on Headquarters payroll is based on the following: |
В отношении 135 сотрудников в Центральных учреждениях возмещение переплаченных сумм осуществляется постепенно следующим образом: |
(c) Cases of administrative oversight that have resulted in a financial loss to a staff member, such as a delay in the payment of salaries resulting in cost implications for the staff member, recovery of an overpayment and so on. |
с) дела об административной халатности, повлекшие финансовые потери для сотрудника, например, задержка с выплатой заработной платы, которая обернулась расходами для сотрудника, взыскание переплаченных сумм и т.д. |
Recovery of rental subsidy overpayment |
Взыскание переплаченных сумм субсидии на аренду жилья |
(c) The Payroll Unit (Pension Entitlements and Client Services Section) inputs into the Lawson system payments and overpayment recovery; |
с) Группа платежных ведомостей (Секции пенсионных пособий и обслуживания клиентов) вводит в систему «Лоусон» информацию о платежах и возмещении переплаченных сумм; |
Those recommendations were aimed at cost savings, overpayment recoveries, efficiency gains and other improvements. |
Они были направлены на решение вопросов, связанных с сохранением издержек, возмещением переплаченных сумм и достижением экономии, и/или другие улучшения. |
The recommendations called for overpayment recoveries, cost reductions, and additional income amounting to $35.1 million and identified losses or waste of resources amounting to an additional $11.5 million. |
В рекомендациях предусматривалось взыскание переплаченных сумм, сокращение расходов и извлечение дополнительного дохода на сумму 35,1 млн. долл. США и были выявлены убытки и факты растраты средств на сумму еще в 11,5 млн. долл. США. |
The review by the Board of Auditors of the age analysis of overpayments revealed that there were overpayments that have not been collected by the Fund for more than five years since the overpayment was made. |
Результаты проведенного Комиссией ревизоров анализа сроков возникновения переплаченных сумм показал, что в отдельных случаях переплаченные средства не были взысканы Фондом по прошествии более пяти лет после переплаты. |
In paragraph 11 (k), the Board recommended that UNFPA make every effort to recover the overpayment of up to $1.8 million from the contractors once the final value of the work done has been verified. |
В пункте 11(k) Комиссия рекомендовала ЮНФПА приложить максимум усилий для взыскания с подрядчиков переплаченной им суммы, которая может достигать 1,8 млн. долл. ЮНФПА предложил создать комитет по взысканию переплаченных сумм. |