Ms. Bhutto, through her writings and public statements, was outspoken as to the sources of the threats she faced; key among these were elements of the Establishment, whose tactics and reach she knew well. |
Г-жа Бхутто в своих публикациях и публичных заявлениях открыто указывала, откуда исходят угрозы в ее адрес; ключевое место среди источников этих угроз занимали определенные элементы правящих кругов, тактика и возможности которых были ей хорошо известны. |
At the age of 12 he met Anglican cleric, Father Trevor Huddleston, in the Johannesburg township of Sophiatown. Trevor Huddleston was an outspoken early critic of apartheid and was to have a profound impression on the young Desmond Tutu. |
В 12-летнем возрасте он встретил в йоханнесбургском поселке Софиатаун англиканского священника, отца Тревора Хаддлстона. Тревор Хаддлстон уже тогда открыто критиковал апартеид и произвел на молодого Десмонда Туту глубокое впечатление. |
In her writings and speeches, and in discussions with her colleagues as described to the Commission, Ms. Bhutto was outspoken about her perception of the threats posed to her. |
В своих публикациях и выступлениях, а также в беседах с коллегами, о которых было сообщено Комиссии, г-жа Бхутто открыто говорила о своем ощущении угрожающих ей опасностей. |