He was always outspoken about his views, and as a result he stirred negative reactions among his opponents. |
Он всегда открыто высказывал свои взгляды и, в результате, часто сталкивался с негативной реакцией современников. |
Since the beginning of the Syrian uprising in 2011, Soliman was one of the few outspoken actresses against Assad's government. |
С момента начала массовых протестов весной 2011 года Фадва Сулейман была одной из немногих актрис, открыто выступивших против режима Башара Асада. |
These non-governmental organizations, often in partnership with local and/or international organizations, are energetic and outspoken in voicing peoples' concerns in the world today. |
Эти неправительственные организации, зачастую вступающие в партнерские отношения с местными и/или международными организациями, открыто и энергично говорят о сегодняшних проблемах людей во всем мире. |
Women themselves have become more outspoken, as have reformists among the clerics, including at least one Grand Ayatollah. |
Более открыто стали выступать сами женщины, равно как реформаторы из числа духовных лиц, в том числе по меньшей мере один великий аятолла. |
Their increasingly centralized and visible leadership - including previous as well as new, emerging leaders - is more outspoken and active in talking to the media, inciting the Afghans to oppose the central Government. |
Их руководство, которое носит все более централизованный и заметный характер и включает как прежних, так и новых лидеров, более открыто и активно выступает перед средствами массовой информации, подстрекая афганцев к оказанию сопротивления центральному правительству. |
He struck such an intimate relationship with the government in Istanbul that he became outspoken in his calls for British intervention on behalf of the Sultan against Muhammad Ali of Egypt in opposition to the policy of Canning. |
Он вошёл в настолько доверительные отношения с правительством в Константинополе, что начал от имени султана открыто просить Британской интервенции против Мухаммеда Али Египетского, что совершенно противоречило политике, проводимой Каннингом. |
Though several years would pass before she became an outspoken feminist, with Hanna eventually referring to herself as a radical feminist, the event left an impression on her. |
Несмотря на то, что ещё несколько лет проходит до того, как она открыто называет себя феминисткой, это событие произвело на неё очень серьёзное впечатление. |
He was the author of "A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier" and an outspoken advocate of children affected by war throughout the world. |
Он является автором книги "Долгий путь: воспоминания мальчика-солдата" и открыто защищает интересы детей, которые страдают от военных действий в различных регионах мира. |
Moreover, it was during the mission that Senator Piedad Córdoba, President of the Senate Human Rights Commission and an outspoken advocate of the rights of the displaced, was kidnapped by paramilitary groups; fortunately, she has since been released. |
Местные представители канцелярии Народного защитника сами становятся объектом угроз. Кроме того, именно в период проведения миссии Председатель Сенатской комиссии по правам человека сенатор Пидед Кордоба, открыто защищающая права перемещенных лиц, была похищена вооруженными группировками; к счастью, впоследствии она была освобождена. |
The IRGC has been outspoken about its willingness to proliferate ballistic missiles capable of carrying WMD. |
КСИР открыто заявляет о своем стремлении распространять баллистические ракеты, способные нести боезаряды с ОМУ. |
They have been outspoken critics of the UK government's Freedom of Information Act as it relates to UFOs. |
Организация открыто критиковала закон о свободе информации британского правительства, в частности о том, что касалось НЛО. |
If you know my work, you know that I've been an outspoken critic of many of their policies. |
Если ты знаком с моей работой, то знаешь, что я открыто критикую большую часть их политики. |
Artists are among the most vibrant, engaged and outspoken stakeholders in society, and their role as critics is often under pressure, because their inspiration is drawn from social issues, drawing attention to challenges and inadequacies. |
Художники относятся к самым ярким, активным и открыто высказывающимся членам общества и, исполняя роль критиков, часто сталкиваются с давлением: черпая вдохновение из социальных проблем, они заостряют внимание на сложностях и недостатках. |
6.3 The author argues that he was an outspoken critic of the present Ugandan government during his time in Denmark and that he participated in conferences, where he protested against Uganda's treatment of political opponents. |
6.3 Автор утверждает, что в период своего пребывания в Дании он открыто выступал с критикой в адрес нынешнего правительства Уганды и участвовал в конференциях, на которых он выражал свой протест против существующего в Уганде режима обращения с политическими противниками. |
Hanks was outspoken about his opposition to the 2008 Proposition 8, an amendment to the California constitution that defined marriage as a union only between a man and a woman. |
Хэнкс открыто высказывал своё несогласие с принятым в 2008 году Предложением 8, определяющим брак исключительно как союз между мужчиной и женщиной. |
For their part, as described above, minority spokesmen are becoming increasingly outspoken about the perceived discrimination their people face, particularly in the economic field. |
Как отмечалось выше, представители меньшинств, со своей стороны, все более открыто говорят о дискриминации своих общин, особенно в экономической сфере. |
In late July, an explosive device was placed near the home of the President of the Croatian Helsinki Committee, an outspoken critic of human rights violations (against Croatian Serbs), on the island of Brac. |
В конце июля взрывное устройство было заложено на острове Брач около дома председателя Хорватского хельсинкского комитета, открыто критикующего нарушения прав человека (в отношении хорватских сербов). |
He has been outspoken in calling for an overturn of Citizens United v. Federal Election Commission, in which the Supreme Court overturned McCain-Feingold restrictions on political spending by corporations and unions as a violation of the First Amendment. |
Он открыто выступал за пересмотр решения по делу Объединённые Граждане против Федеральной Избирательной Комиссии, в котором Верховный суд отменил ограничение Маккейна-Фейнгольда на политические расходы корпораций и профсоюзов, как нарушение Первой поправки. |
You might think that America's absence contributed to the CHR's sorry state as, in the past, the US was often principled and outspoken on some issues, in particular regarding certain specific abusive countries. |
Можно было бы счесть, что отсутствие США способствовало тому печальному состоянию, в котором находится КПЧ, поскольку в прошлом США часто принципиально и открыто выступали по некоторым вопросам, в частности, в отношении определённых стран-нарушителей. |
He is said to be outspoken on public affairs. |
Он считается человеком, открыто высказывающим свои взгляды о государственных делах. |
Trevor Huddleston was an outspoken early critic of apartheid and was to have a profound impression on the young Desmond Tutu. |
Тревор Хаддлстон уже тогда открыто критиковал апартеид и произвел на молодого Десмонда Туту глубокое впечатление. |
He is said to be an outspoken critic of the Government. |
Он известен как человек, открыто критикующий правительство. |
For their part, the representatives of some of the minorities are becoming more outspoken, particularly concerning cultural and economic rights. |
Представители некоторых меньшинств, со своей стороны, более открыто выражают свое недовольство, в частности в отношении своих культурных и экономических прав. |
Especially during his political career, Blüm has been an outspoken critic of the agenda and conduct of Scientology. |
Характерно, что в процессе своей политической карьеры, Блюм открыто критиковал руководство и методы учения Саентологии. |
Reportedly, his arrest was in connection with his refusal to take part in a prayer for unity and his outspoken opposition to the Government. |
По сообщениям, арест д-ра Мозаффаряна был связан с его отказом принять участие в молитве за соединение мусульман и тем, что он открыто выступал против правительства. |