We'll never outrun them on foot. |
Нам ни за что не убежать от них пешком. |
Depends on how far you want to outrun your past. |
Зависит от того, насколько далеко ты хочешь убежать от своего прошлого. |
In London, trying to outrun the scandal. |
Он в Лондоне, пытается убежать от скандала. |
Besides, I'm sure we can outrun this guy. |
Кроме того, я уверен, мы можем убежать от этого парня. |
But I'm pretty sure I can outrun you. |
Это пугает, но я почти уверена, что могу убежать от тебя. |
You couldn't outrun this joker? |
Ты не смог убежать от этого шутника? |
No, Sunshine... you can't ever outrun who you are. |
Нет, Санни... тебе не убежать от того, кто ты есть. |
The giraffe has the speed and stamina to outrun the pride but it's being chased into a trap. |
Жираф достаточно быстр и силён, чтобы убежать от прайда но его заманивают в ловушку. |
You can outrun that porker until Christmas. |
Ты сможешь убежать от него до Рождества. |
He doesn't have to outrun the lion, only his friend. |
Он не должен убежать от льва, только его друг. |
But he couldn't outrun you. |
Но он не мог убежать от тебя. |
I'm pretty sure I can outrun a bee. |
Уверен, я смогу убежать от пчелы. |
And the hare has to outrun the dogs. |
И заяц должен убежать от собак. |
And... okay, if he does get ugly, I can outrun Jack. |
И... вдруг что-то пойдет не так, я смогу убежать от Джека. |
You think you can outrun a tiger? |
Думаешь, сумеешь убежать от тигра? |
I don't know, he must've had his antlers stuck in a branch when he was trying to outrun the flames or something. |
Я не знаю, должно быть его рога застряли в ветвях Когда он пытался убежать от огня или ещё от чего то. |
How am I supposed to outrun something that I can't see? |
Как я могу убежать от того, чего не вижу? |
And if he ever goes berserk, I know I can outrun him. |
И если он вдруг станет неуправляем, Я знаю, что смогу убежать от него |
But no one... no one could outrun a blast like that. |
Но никто, никто не смог бы убежать от того взрыва. |
You cannot outrun it. |
Вы не можете убежать от него. |
I cannot outrun it. |
Мне не убежать от этого. |
You cannot outrun an army. |
Вы не сможете убежать от армии. |
Don't try to outrun one of Dominaria's grizzlies; it'll catch you, knock you down, and eat you. |
Не пытайтесь убежать от гризли Доминарии. Он догонит вас, собьет с ног и сожрет. |
She was a serious jogger. if she'd heard him, She might have been able to outrun him. |
Если бы она его услышала, то могла бы убежать от него. |
I ran back to the bonfire, trying to outrun my humiliation, I think. [Clementine] |
Я помчался к костру, пытаясь убежать от своего унижения. |