It's enough to move anyone... with an ounce of compassion. |
Этого достаточно, чтобы тронуть любого, у кого есть хоть капля сострадания. |
But anybody with an ounce of wit could see it's got potential. |
Но любой, у кого есть хоть капля мозгов, сможет оценить потенциал этого дома. |
If there's even an ounce of truth to that, you shouldn't go back to the field. |
Если в этом есть хоть капля правды, тебе не стоит снова идти на операции. |
If you are a human being, if you have an ounce of humanity or compassion in you, then kill me but do not harm the boy. |
ОН ШЕПЧЕТ: Если в вас есть хоть капля человечности и сострадания, тогда убейте меня, но не причиняйте вреда мальчику. |
I agree, and if you had an ounce of chivalry, you'd have given me the master. |
Согласна, будь у тебя хоть капля рыцарства, ты уступил бы мне спальню. |
If even a single ounce of you was real, just tell me one thing... |
Если в тебе была хоть капля честности, скажи одно... |
If I had an ounce of what you have, I'd never stop. |
Будь у меня хоть капля твоих способностей,... я бы не остановился. |