| Ottoman traveler Evliya Çelebi called the Shamkhal "a natural Oghuz". | Османский путешественник Эвлия Челеби называл шамхала "природным огузом". |
| The Byzantine Emperor Manuel II Palaiologos supported Süleyman as claimant to the Ottoman throne. | Византийский император Мануил II Палеолог поддержал Сулеймана в качестве претендента на османский престол. |
| In 1543 the Ottoman fleet participated with French forces in the Siege of Nice, which at the time was part of the Duchy of Savoy. | В 1543 году османский флот участвовал вместе с французскими войсками в осаде Ниццы, которая в то время принадлежала Савойскому герцогству. |
| In March, after a month of back-and-forth parleying, Mehmed lost patience and imprisoned Al Thani's brother and between 13 and 16 prominent Qatari tribal leaders on the Ottoman corvette Merrikh. | В марте, через месяц бесполезных переговоров, Мехмед потерял терпение и отправил под стражу Ахмеда Аль Тани и от 13 до 16 видных катарских племенных вождей на османский корвет «Меррих». |
| However, Ottoman authorities banned the written use of the Albanian language until 1912. | Выделяется османский период в истории литературы Косова, несмотря на то, что власти Османской империи запрещали письменное использование албанского языка до 1912 года. |
| Valiant othello, we must straight employ you against the general enemy ottoman. | Мы вас немедля Пошлем на общего врага - на турок. |
| In mid-1858, an uprising broke out in northwestern Bosnia, resulting from Ottoman pressure against the local Serb populace. | В середине 1858 года в северо-западной части Боснии сербы подняли ещё одно восстание против угнетавших их турок. |
| The main Ottoman army finally laid siege to Vienna on 14 July. | Основные силы турок прибыли под Вену 14 июля. |
| The campaigns came as a surprise for the Ottoman leadership, spoiled its plans to invade Poland and Hungary and forced it to move significant forces from Europe to the east, which greatly helped the League in its struggle against the Ottomans. | Вступление России в Священную Лигу спутало планы турецкого командования, вынудив его отказаться от наступления на Польшу и Венгрию и перебросить значительные силы на восток, что облегчило борьбу Лиги против турок. |
| With Ottoman assistance, in early 1554, the exiled Wattasid vizier Abu Hassan was installed in Fez. | В начале 1554 года свергнутый везир Ваттасидов Абу Хасан с помощью турок вернул себе власть в Фесе. |
| It's too bad you're not an Ottoman. | Жаль, что вы не осман. |
| After the tides turned, the defeat and subsequent retreat of the Ottoman armies, coupled with internal matters, triggered the rebellion of janissaries in 1622, during which Osman II was murdered. | После поражения и последующего отступления турецкой армии, и учитывая ряд внутренних событий, всё вместе вызвало восстание янычар в 1622 году, в ходе которого Осман II был убит. |
| Knowing that he was an Ottoman Imperial Prince they were reluctant to shoot him, so he was sent to Naples in a military transport ship. | Зная о том, что Осман Фуад является османским принцем они решили не расстреливать его, поэтому он был отправлен в Неаполь на военно-транспортном корабле. |
| The new young Ottoman sultan Osman II made peace with Persia and promised to burn the Commonwealth to the ground and "water his horses in the Baltic Sea". | Новый молодой султан Осман II заключил мир с Персией и пообещал сжечь землю Польши и «воду для их лошадей в Балтийском море». |
| He had under his command a force of between 300 and 500 Ottoman officers and soldiers, as well as between 15,000 and 30,000 Libyan volunteers. | Под своим командованием Осман Фуад имел 300-500 османских офицеров и солдат и 15-30 тысяч ливийских добровольцев. |
| The discourses and deliberations of the Ottoman Council of Ministers from 1914 to 1922 are among those documents. | Среди них - речи и документы совещаний Оттоманского совета министров с 1914 по 1922 год. |
| This is done under Ottoman land laws according to which land left fallow for three years reverts to the State. | Такое решение было принято на основании Оттоманского земельного кодекса, в соответствии с которым земля, которая не обрабатывается в течение трех лет, переходит в собственность государства. |
| After a short stint managing an airfield, he became a professor at the Royal Ottoman College of Engineering in Istanbul (now Istanbul Technical University). | После короткого периода управления аэродромом, он был избран профессором Оттоманского королевского инженерного колледжа в Стамбуле (ныне Стамбульский технический университет). |
| The Treaty of Lausanne recognizes the legal status of establishments of religion, education, health and philanthropy belonging to minorities which were previously established in accordance with rulings of the Ottoman State. | В Лозаннском договоре признается правовой статус принадлежавших меньшинствам религиозных, учебных, медицинских и благотворительных учреждений и заведений, которые ранее были созданы в соответствии с постановлениями Оттоманского государства. |
| His retinue was brutally intercepted while he was traveling under the employ of the Ottoman Sultan. | Его свита была грубо задержана, пока он ездил по делам оттоманского султана. |
| It began on 29 August 1537, with 25,000 soldiers from the Ottoman fleet landing and pillaging the island and taking 20,000 hostages as slaves. | Первая большая осада началась 29 августа 1537 года, когда 25000 солдат турецкого флота высадились на остров, разграбили его и увели 20000 пленных в рабство. |
| Sir Adolphus Slade CB (1804 - 13 November 1877) was a British admiral who became an admiral in the Ottoman Navy. | Сэр Адольфус Слейд КБ (1804 - 13 ноября 1877 года) - британский адмирал, который также служил адмиралом турецкого флота. |
| According to reports submitted by the Danish consul of nearby Smyrna, Alfred Van de Zee, these groups were financed and run by the Ottoman state. | По сообщениям консула Дании в Смирне, Альфреда ван де Зе (Alfred Van de Zee), банды финансировались и были в ведении турецкого государства. |
| Nusret was commissioned into the Ottoman Navy in 1913, captained by Lieutenant Tophaneli Hakki (Güverte Kıdemli Yüzbaşı Tophaneli İbrahim oğlu Hakkı) under the command of Lieutenant-Colonel Geehl. | «Нусрет» был принят в состав турецкого флота в 1913 году под командованием лейтенанта Топханели Хаккы и подполковника Геля. |
| Selman Reis entered the service of the Mamluks, and led a group of 2,000 armed Levantines, possibly against the own wishes of the Ottoman Sultan Selim I, and met with this force with the Sultan Qansuh at Suez in April 1514. | Сельман Рейс поступил на службу к мамлюкам и привёл с собой двухтысячный отряд, возможно, против желания турецкого султана Селима I. Войска встретились с султаном Кансухом ал-Гаури в Суэце в апреле 1514 года. |
| Żółkiewski's forces went deep into Moldavia to strike at Ottomans before they were ready, but a large Ottoman force had already invaded Moldavia to remove hospodar Graziani. | Силы Жолкевского вошли в глубь Молдавии и нанесли удар по османам прежде, чем они оказались готовы, но в то время большой корпус турецких сил уже входил в Молдавию, чтобы сместить господаря Грациани. |
| The battle is currently seen as not only stopping the Ottoman advance into the rest of Armenia, but also preventing complete destruction of the Armenian nation. | Сегодня сражение рассматривается не только как остановившее наступление турецких войск на Армению, но и предотвратившее полное уничтожение армянского народа. |
| The overt and guileless nature of the Serbian infantry attacks impressed one Ottoman observer, who noted: The development of the Serbian infantry attack was as open and clear as the execution of a barracks exercise. | Открытый и бесхитростный подход к атаке сербской пехоты поразил турецких наблюдателей, которые отмечали: «Развитие атаки сербской пехоты было настолько открытым и чётким, как будто бы это было казарменные упражнения. |
| Saint Prince Lazar, of the Hrebeljanović family, commanded the Serbian armies that were defeated by the Ottoman Sultan Sultan was assassinated by Serbian knight Miloš Obilić, while captured the Serbian Prince was beheaded by the victorious Turks. | Святой князь Лазарь предводительствовал сербскими войсками, но потерпел поражение от превосходящих турецких войск султана Мурада I. Сам султан был убит сербским витязем Милошем Обиличем, но, несмотря на это, сербы потерпели поражение, а тяжело раненый князь Лазарь был взят в плен. |
| By 4 December 1918, Ottoman forces had retired as far as the old pre-1877 frontier with Russia, but they delayed leaving Kars Oblast for a further two months. | К 4 декабря 1918 года турецкие войска отошли к границе, существовавшей до Русско-турецкой войны 1877-1878 годов, однако продолжали занимать Карсскую область ещё два месяца, где было сосредоточено до 50000 турецких солдат. |
| This Ottoman musket was captured by the Iranians in the battle of Chaldoran. | Этот оттоманский мушкет был добыт иранцами в Чалдыранской битве. |
| After the conquest of the Peloponnese in 1715, the Ottoman fleet appeared in Buthrotum opposite Corfu. | После завоевания Пелопоннеса в 1715 году, оттоманский флот Бутринти встал напротив Корфу. |
| That is an Ottoman term. | Это же оттоманский термин. |
| The last occurrence of such a ban was in 1915, but the Ottoman decree was soon retracted after intervention of the Chacham Bashi. | Последний прецедент подобного запрета имел место в 1915 г., но оттоманский декрет был вскоре отозван (после вмешательства Хахам Баши). |
| I didn't want him to get the entire Mediterranean Fleet out, so I cabled him saying that I am quite well and please send half our money to the Ottoman Bank and keep the rest for yourself. | Но я не хотел, чтобы он выслал на поиски весь средиземноморский флот, поэтому телеграфировал ему, что со мной ничего не случилось и пусть переводит деньги на Оттоманский банк, а сам пусть отдыхает. |
| It was basically a reply to amnesty offered by Ottoman military commander Shefqet Turgut Pasha. | Это был в основном ответ на амнистию, предложенную оттоманским военным командиром Шефкетом Тургут Пашой. |
| Ottoman representatives managed to deal with the leaders of Albanian rebels in Kosovo Vilayet and Scutari Vilayet separately, because they were not united and lacked central control. | Оттоманским представителям удалось разобраться с лидерами албанских повстанцев в вилаете Косово и вилаетом Скутари по отдельности, потому что они не были едины и не имели центрального управления. |
| The Dome Spa (3600 m²) has a fully equipped spa and wellness centre that include a variety of saunas, a heated indoor swimming pool, a heated seawater pool and a genuine Ottoman Hammam. | В Dome Spa (3600 м²) имеется полностью оборудованный спа- и оздоровительный центр с разнообразными саунами, крытым бассейном с подогревом, подогреваемым бассейном с морской водой и настоящим оттоманским хамамом. |
| While the Kemalists sought a radical break with the Ottoman past, there were important elements of continuity between their Westernization efforts and those undertaken in the late Ottoman period. | Несмотря на то, что кемалисты стремились радикально порвать с оттоманским прошлым, существовали важные элементы преемственности между их попытками сближения с Западом и аналогичными попытками, предпринимавшимися в поздний оттоманский период. |
| One day, he learned that the Greek... who were under the Ottoman, had put on their weapons to conquer back their freedom. | Однажды он услышал, что греки, которые жили под оттоманским игом, взяли в руки оружие, чтобы вернуть свою свободу. |
| After the tides turned, the defeat and subsequent retreat of the Ottoman armies, coupled with internal matters, triggered the rebellion of janissaries in 1622, during which Osman II was murdered. | После поражения и последующего отступления турецкой армии, и учитывая ряд внутренних событий, всё вместе вызвало восстание янычар в 1622 году, в ходе которого Осман II был убит. |
| He landed again on the mainland and laid siege to Gjirokastër in 1434, but was killed in battle with a reinforcing Ottoman army in 1435. | Он вновь высадился на материке и осадил Гирокастру в 1434 году, но погиб в бою с турецкой армией в 1435 году. |
| Its citadel was founded in the 12th century by the Sulaihids, and became an important fortification during the Ottoman occupation of Yemen, given the strategic importance of the location. | Цитадель была основана в XII веке Сулайхидами и стала важным укреплением во время турецкой оккупации Йемена в связи со стратегической важностью местоположения. |
| Another African flight was out of the question, so the ship was then offered for flights to supply the Ottoman army of Enver Pasha in Arabia, or to search for mines off Constantinople, but nothing came of these proposals. | О ещё одной африканской экспедиции не было и речи, поэтому возникли идеи использовать L 59 для снабжения турецкой армии Энвера-паши в Аравии или для поиска минных полей в районе Константинополя, но эти предложения не были реализованы. |
| However, unlike the United Kingdom shilling, the Cyprus shilling was divided into 9 piastres (γpόσι/ γpόσιa, kuruş), thus establishing a nomenclature link to earlier Ottoman currency. | Однако, в отличие от фунта стерлингов, шиллинг разделялся на 9 пиастров (курушей), что устанавливало связь с предшествующей валютой, турецкой лирой, которая также разделялась на куруши. |
| Early Ottoman oil lamps, 12th-century Templar crosses, Etruscan vases. | Масляные оттоманские лампы, кресты тамплиеров 12 века этрусские вазы |
| By virtue of other Orders of the Governor, Ottoman subjects of Cypriot origin who were on the date of annexation temporarily absent from Cyprus also acquired British the materials submitted by Cyprus. | В силу других указов губернатора оттоманские подданные кипрского происхождения, которые на дату аннексии временно отсутствовали на Кипре, также приобрели британское гражданство См. материалы, представленные Кипром. |
| In 1915 the Ottoman authorities ordered the elimination of the entire Armenian population of the Empire, resulting in the deaths of around 1 million persons. | В 1915 году оттоманские власти приказали уничтожить все армянское население Оттоманской империи, в результате чего погибло около 1 млн. человек. |
| When in 1914 Cyprus became a British colony, according to the Annexation Order in Council of 5 November 1914, all Ottoman citizens who were ordinarily resident in Cyprus on that date became British citizens. | Когда в 1914 году в соответствии с Приказом в Совете об аннексии от 5 ноября 1914 года Кипр стал британской колонией, все оттоманские граждане, которые обычно проживали на Кипре на эту дату, стали британскими гражданами. |
| The accounting records of Ottoman palace kitchens reveal that olive and olive oil were purchased in enormous quantities. | Учетные книги кухонь Оттоманских дворцов показывают, что оливки и оливковое масло закупались в огромных количествах. |
| The numeracy level was amongst the lowest in the late 18th and 19th centuries, which might be an outcome of Ottoman and Persian education policies that only gradually improved during the Russian period. | Несмотря на тот факт, что уровень количественного мышления был одним из самых низких, наряду с Грузией в конце 18 и в 19 веках, что может являться следствием Оттоманских и Персидских образовательных политик, которое только постепенно улучшалась во времена Российской Империи. |
| It's modelled after the old Ottoman cafés. | Оно в стиле старинных оттоманских кафе. |
| However, the lateness of the hour, the determination of the Ottoman defenders, and the threat from the large Ottoman reinforcements approaching from the north and north east, resulted in the decision by the Eastern Force to retreat. | Однако позднее время суток, решимость оттоманских частей и угроза новых подкреплений, приближавшихся с севера и северо-востока, привели британское командование к принятии отступить. |
| Now those of you who have been to Istanbul have probably seen Topkapi Palace, which was the residence of Ottoman sultans for more than 400 years. | Те из вас, кто был в Стамбуле наверняка видели Дворец Топкапи, который более 400 лет являлся резиденцией Оттоманских султанов. |
| I need the Ottoman, Mrs. Yilmaz. | Мне нужна эта оттоманка, миссис Ялмаз. |
| A CHAIR AND OTTOMAN UPHOLSTERED IN DYED BLUEBERRY OSTRICH-SKIN. | Кресло и оттоманка, обтянутые крашеной в черничный цвет страусовой кожей. |
| "Ottoman: large backless seat on which one lies in the oriental manner" | "Оттоманка: широкий диван без спинки, на котором лежат в восточной манере". |
| That Ottoman had been in my family for generations. | Эта оттоманка принадлежала нескольким поколениям моей семьи. |
| Subsequently, all charges against the Ottoman detainees were dismissed. | Впоследствии все обвинения против содержащихся под стражей подданных бывшей Османской империи были сняты. |
| According to some sources, Skanderbeg participated in this battle on Ottoman side and deserted Ottoman forces during the conflict. | Согласно некоторым источникам, Скандербег участвовал в этой битве на османской стороне и покинул лагерь османов по ходу сражения. |
| In case of total destruction because of fire, Ottoman law imposed the restitution of the land to the State. | В случае полного уничтожения из-за пожара, по законам Османской империи, земля должна быть передана в пользу государства. |
| The Serbian 1st Army, marching for Bitola, encountered heavy Ottoman artillery fire and had to wait for its own artillery to arrive. | Части сербской 1-й армии, продвигавшиеся к Битоле, были встречены огнём тяжёлой османской артиллерии, и им пришлось ждать прибытия собственной артиллерии. |
| The capital Nicosia and several other towns fell quickly to the considerably superior Ottoman army, leaving only Famagusta in Venetian hands. | Никосия, как и несколько других городов, быстро пала, не сумев выстоять против значительно превосходящих сил Османской армии, к середине сентября в руках венецианского гарнизона оставалась только Фамагуста. |
| During the following centuries, the Ottoman administration largely refrained from further interventions, relying on a system of indirect rule. | В течение последующих столетий османская администрация, как правило, воздерживалась от дальнейшей экспансии, опираясь на систему непрямого правления. |
| After 1597, initial Ottoman victory looked more like stalemate. | После 1597 года первоначальная османская победа выглядела скорее как тупик. |
| Ottoman sovereignty over Egypt, which had been hardly more than a legal fiction since 1805, now was officially terminated, Hussein Kamel was declared Sultan of Egypt, and the country became a British Protectorate. | Османская власть над Египтом, которая была не больше чем юридическая фикция с 1805 года, теперь была официально прекращена, Хусейн Камиль был объявлен султаном Египта, и страна стала британским протекторатом. |
| The chain of events represented such significant changes in world history as to redefine the era: It started with the First World War, which caused the end of the German, Ottoman, Austro-Hungarian and Russian empires. | Началом этого периода является Великая французская революция, а концом - Первая мировая война, в результате которой были ликвидированы Германская, Российская, Австро-Венгерская и Османская империи. |
| By the war's end, four major imperial powers - Germany, Russia, Austria-Hungary, and the Ottoman Empire-had been militarily and politically defeated, and the latter two ceased to exist as autonomous entities. | К концу войны четыре основных империи - Германская, Российская, Австро-Венгерская и Османская - были повержены в военном и политическом отношении, две последних прекратили своё существование, развалившись на несколько независимых государств. |