At the same time, in response to the Georgian statement, I, as head of the Republic of South Ossetia, do officially declare: our State will not use force against Georgia, its people, its territory or its armed forces. |
В то же время в ответ на грузинское заявление я, как глава Республики Южная Осетия, официально заявляю: наше государство не будет применять силу против Грузии, ее населения, территории, вооруженных сил. |
Withdrawal of the Russian border post from Perevi village on the border between Georgia and the Republic of South Ossetia |
О выводе российского пограничного поста из населенного пункта Переви на границе Грузии и Республики Южная Осетия |
The actions of the South Ossetian authorities and those of persons located in the republic's territory are fully under the jurisdiction of the Republic of South Ossetia. |
Действия югоосетинских органов власти, а также находящихся на территории республики лиц, полностью подпадают под юрисдикцию Республики Южная Осетия. |
The terms of reference for Russian troops are strictly limited to defending the Republic of South Ossetia against external threats, and their number - under 3,000 - is not consistent with generally recognized situations where such a force would exert effective control. |
При этом мандат российских военных строго ограничен функциями по поддержанию безопасности Республики Южная Осетия от внешних угроз, а их численность - менее трех тысяч человек - не сопоставима с общепризнанными случаями эффективного контроля. |
To our great surprise, an integral part of Georgia's Tskhinvali region/South Ossetia, currently illegally occupied by troops from a neighbouring country, is named among these 11 States. |
К нашему большому удивлению, в числе этих 11 государств названа неотъемлемая часть Грузии Цхинвальский район/Южная Осетия, в настоящее время незаконно оккупируемая войсками одной из соседних стран. |
Special attention, with respect to the Tskhinvali region/South Ossetia, was focused on the importance of implementing the peace plan developed by the Georgian side and approved by the OSCE ministerial meeting in Ljubljana. |
В отношении Цхинвальского района/Южная Осетия особое внимание было обращено на важность осуществления мирного плана, разработанного грузинской стороной и утвержденного на совещании министров иностранных дел государств - членов ОБСЕ в Любляне. |
The order began with the statement: The Task Group shall carry out a combat operation in the Samachablo region (South Ossetia) and defeat the enemy within 72 hours. |
Приказ начинается словами: Боевой группе надлежит провести боевую операцию в районе Самачабло (Южная Осетия) и разгромить противника в течение 72 часов. |
A large majority were able to return to the Shida Karli region and areas adjacent to the administrative border with the Tskhinvali region/South Ossetia until the end of 2008. |
К концу 2008 года большинство из них смогло возвратиться в район Шида-Картли и районы, прилегающие к административной границе с районом Цхинвали/Южная Осетия. |
On 28 August, the Parliament of Georgia passed a unanimous resolution declaring Abkhazia and South Ossetia territories occupied by the Russian Federation and the Russian peacekeepers an occupying force. |
28 августа парламент Грузии единогласно принял резолюцию, в которой Абхазия и Южная Осетия были названы территориями, оккупированными Российской Федерацией, а российские миротворцы - оккупационными силами. |
Crimes committed by Russian occupants and their proxies have fundamentally distorted the demographics of the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, thus depriving internally displaced persons and refugees of the right to return to their homes. |
Преступления, совершенные российскими оккупантами и их ставленниками, коренным образом исказили демографическую ситуацию Цхинвальского района/Южная Осетия, Грузия, лишив тем самым перемещенных внутри страны лиц и беженцев права на возвращение в свои дома. |
Putting into operation a virus diagnostics laboratory in Vladikavkaz, Northern Ossetia, Russian Federation (January 2012) |
открытие лаборатории диагностики вирусных заболеваний во Владикавказе (Северная Осетия, Российская Федерация, январь 2012 года); |
More than 500,000 people had been displaced, mainly inside Georgia, as a result of the conflicts in Abkhazia and the Tskhinvali region (South Ossetia) in 1991 and 2008. |
Г-н Чиаберашвили сообщает, что после конфликтов в 1991 и 2008 годах из Абхазии и района Цхинвали (Южная Осетия) было перемещено более 500000 человек, в основном вглубь территории Грузии. |
Amnesty International emphasizes that the destruction of houses and property in some Georgian-majority settlements in the Tskhinvali region/South Ossetia took place in the aftermath of hostilities and not as a direct result of them. |
Международная амнистия подчеркивает, что разрушение домов и уничтожение собственности в некоторых селах с преимущественно грузинским населением в районе Цхинвали/Южная Осетия происходили уже после боевых действий, а не стали их прямым результатом. |
Any information brought to the attention of military procurators concerning wrongful conduct on the part of Russian military personnel stationed in South Ossetia is thoroughly checked and then submitted to the military investigative authorities for further action. |
В то же время все ставшие известными военным прокурорам сведения о противоправном поведении российских военнослужащих, дислоцированных на территории Республики Южная Осетия, тщательно проверяются, после чего передаются в военные следственные органы для принятия процессуального решения. |
Ironically, the Russian troops deployed in the renegade Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia have been accorded the status of "peacekeepers." |
Иронично то, что российским войскам, расположенным в изменнических грузинских областях Абхазия и Южная Осетия, дали статус "миротворческих сил". |
It is a reformist party and favors closer ties with NATO and the European Union, as well as the restoration of Tbilisi's control over the separatist self-proclaimed states of Abkhazia and South Ossetia. |
Партия выступала за проведение политических и экономических реформ, за вступление Грузии в НАТО и Европейский союз, за восстановление контроля грузинского правительства над территориями частично признанных государств Абхазия и Южная Осетия. |
(b) political instability associated with the existence of zones of ethno-political conflict embracing entire regions of the country and events akin to civil war; the loss of government jurisdiction over the conflict zones (Abkhazia, South Ossetia). |
Ь) политическая нестабильность, выражающаяся в наличии на территории республики зон этнополитических конфликтов, охватывающих целые регионы, а также событиях, которые носили характер гражданской войны; утрата государством своей юрисдикции над конфликтными регионами (Абхазия, Южная Осетия). |
The Deputy High Commissioner then delivered an opening statement to the Standing Committee, drawing the attention of delegations to the continuing captivity of the Head of UNHCR's Office in Vladikavkaz, North Ossetia. |
З. После этого заместитель Верховного комиссара обратился к Постоянному комитету со вступительным заявлением, обратив внимание делегаций на то, что руководитель бюро УВКБ во Владикавказе, Северная Осетия, все еще удерживается похитившими его лицами. |
In violation of international principles and norms, the Russian Federation pre-empted all future discussions regarding the stability and security of Georgian regions: Abkhazia and Tskhinvali/South Ossetia by unilaterally recognizing their independence. |
В нарушение всех международных принципов и норм Российская Федерация, не дожидаясь результатов будущих переговоров по вопросам стабильности и безопасности грузинских районов - Абхазии и Цхинвали/Южная Осетия, - в одностороннем порядке признала их независимость. |
In this respect a good reminder of the experience of August 2008 with the Georgia-South Ossetia-Abkhazia situation showed that the uncontrolled arms race and force demonstration are non-perspective, very dangerous and full of unpredictable developments with respect to regional security. |
В этом отношении хорошим напоминанием может служить опыт августа 2008 года, когда ситуация Грузия - Южная Осетия - Абхазия показала, что неконтролируемая гонка вооружений и демонстрация силы являются бесперспективными, весьма опасными и связанными с возможностью непредсказуемых событий, которые могут негативно затрагивать региональную безопасность. |
Hence, South Ossetia did not have a right to secede from Georgia, and the same holds true for Abhkazia for much of the same reasons. |
«Поэтому Южная Осетия не имела права отделяться от Грузии, и это же верно в отношении Абхазии в целом по тем же причинам. |
The objective reality today is that there are independent States in the region - Abkhazia and South Ossetia - and that the Georgian leadership and its allies will need to deal with them sooner or later. |
Объективная же действительность сегодня такова, что в регионе существуют независимые государства: Абхазия и Южная Осетия, и считаться с этим как руководству Грузии, так и его союзникам рано или поздно придется. |
On 23 October, the Parliament of Georgia adopted a law declaring Abkhazia and South Ossetia "occupied territories" and the Russian Federation a "military occupier". |
23 октября парламент Грузии принял закон, в котором Абхазия и Южная Осетия были объявлены «оккупированными территориями», а Российская Федерация - «военным оккупантом». |
In a recent report, Freedom House had named the Tskhinvali Region/South Ossetia, Georgia, as a territory with one of the lowest ratings for political rights and civil liberties. |
В своем недавнем докладе организация "Фридом хаус" заявила, что Цхинвальский регион/Южная Осетия, Грузия, относится к числу территорий, где положение с политическими правами и гражданскими свободами является одним из самых неблагоприятных. |
The increase arose primarily from the inclusion of some 61,000 persons in Georgia (South Ossetia and Abkhazia), most of whom are assisted by UNHCR, and a revised estimate of Colombians in the Brazilian-Colombian border region. |
Это увеличение объясняется главным образом включением примерно 61000 человек в Грузии (Южная Осетия и Абхазия), большинство из которых получает помощь УВКБ, и пересмотром оценки колумбийцев в районе бразильско-колумбийской границы. |