The Government of Georgia was currently considering all possible peaceful measures to ensure full respect of the Convention in Abkhazia and Tskhinvali Region/South Ossetia. |
В настоящее время правительство Грузии рассматривает все возможные мирные меры для обеспечения полного соблюдения положений Конвенции в Абхазии и в районе Цхинвали/Южная Осетия. |
In November, 12 people were killed and many more injured in a bomb attack in Vladikavkaz in North Ossetia. |
В ноябре в результате срабатывания взрывного устройства во Владикавказе (Северная Осетия) погибли 12 человек, многие получили ранения. |
No progress was made during the period in solving the fate of 2,250 missing persons since the previous conflicts in Georgia (Abkhazia and South Ossetia). |
В этот период не было достигнуто прогресса в выяснении судьбы 2250 пропавших без вести лиц в предыдущих конфликтах в Грузии (Абхазия и Южная Осетия). |
The actions of the South Ossetian authorities and those of persons located in the republic's territory are fully under the jurisdiction of the Republic of South Ossetia. |
Действия югоосетинских органов власти, а также находящихся на территории республики лиц, полностью подпадают под юрисдикцию Республики Южная Осетия. |
The second obstacle is border controls with Georgia, a mainly political issue: whether Abkhazia and South Ossetia are independent, as Russia maintains, or are part Georgia, as the rest of the world believes. |
Второе препятствие - это пограничный контроль с Грузией, главным образом, политическая проблема: являются ли Абхазия и Южная Осетия независимыми, как утверждает Россия, или частью Грузии, как считает остальная часть мира. |