Английский - русский
Перевод слова Oral
Вариант перевода Выступлений

Примеры в контексте "Oral - Выступлений"

Примеры: Oral - Выступлений
The institutions' commitment under that approach concerned providing information to treaty bodies when drafting lists of issues, assisting Governments in understanding their treaty obligations, and seeking opportunities for oral presentations. Согласно этому подходу обязанности национальных учреждений касаются представления договорным органам информации при составлении перечня вопросов, содействия осознания правительствами их договорных обязательств и создания возможностей для устных выступлений.
The dining room has also been used for official receptions for counsel in the course of oral argument. Помимо этого, в помещениях столовой устраиваются официальные приемы для обсуждения в ходе устных выступлений в Суде.
The full report of the 8th Meeting of Ozone Research Managers includes summaries of all of the oral presentations and all of the submitted national reports. Полный текст доклада совещания Руководителей исследований по озону включает резюме всех устных выступлений и всех представленных национальных докладов.
Following interventions by Council members, Mr. Ross suggested that it might be preferable if the reports of the Secretary-General were focused solely on the activities carried out by MINURSO, with an oral update on political developments. После выступлений членов Совета г-н Росс заявил, что было бы лучше, если бы в докладах Генерального секретаря освещалась только деятельность, осуществляемая МООНРЗС, а о последних политических событиях сообщалось в устной форме.
Most respondents reported that lawyers enjoyed civil and penal immunity for relevant statements made in good faith in written or oral pleadings or in their professional appearances before a court, tribunal or other legal administrative authority. Большинство респондентов сообщили, что юристы пользуются гражданской и уголовной неприкосновенностью в отношении соответствующих заявлений, делаемых добросовестно в ходе защиты в устной или письменной форме или в ходе выступлений перед судом, трибуналом либо другим правовым административным органом в профессиональном качестве.
For example, the Human Rights Committee has invited representatives of specialized agencies to make oral presentations at its pre-sessional working group, at which the Committee conducts a preliminary review of periodic reports that are scheduled to be considered by the plenary. Так, Комитет по правам человека приглашает представителей специализированных учреждений для устных выступлений в своей предсессионной рабочей группе, где проводится предварительный обзор периодических докладов, запланированных к рассмотрению на пленарных заседаниях.
Following statements by the representatives of Finland, Canada, Chile and the United Kingdom, the oral amendment to operative paragraph 9 was adopted by a recorded vote of 70 to 69, with 25 abstentions. После выступлений представителей Финляндии, Канады, Чили и Соединенного Королевства было проведено заносимое в отчет о заседании голосование по устной поправке к пункту 9 постановляющей части, которая была принята 70 голосами против 69 при 25 воздержавшихся.
For the reasons advanced in the Written Statement of Georgia on Preliminary Objections and during the oral pleadings Georgia respectfully requests the Court: По причинам, приведенным в письменном заявлении Грузии относительно предварительных возражений и в ходе устных выступлений, Грузия убедительно просит Суд:
The secretariat should also review oral interventions delivered during Forum sessions and note references made to the implementation of recommendations, which should be added to information provided in written submissions. Секретариату следует также рассмотреть содержание устных выступлений, сделанных в ходе работы сессий Форума, и принять к сведению приведенную в них информацию о ходе осуществления рекомендаций, которую следует включить в материалы документов, представленных в письменном виде.
In particular, it has again informed them of its desire to see a decrease in the number of pleadings exchanged, in the volume of annexes to pleadings and in the length of oral arguments. В частности, Суд вновь известил стороны о том, что желательно было бы сократить число состязательных бумаг, которыми обмениваются стороны, а также объем приложений к состязательным бумагам и длительность устных выступлений по делу.
In response to the Court's appeal, an applicant State can reduce the burden it places on the Court and expedite the proceedings, for instance, by keeping to the minimum necessary the volume of its written pleadings and the length of oral arguments. В ответ на призыв Суда государство-заявитель может уменьшить объем работы, возлагаемой им на Суд, и ускорить разбирательство, например, сократив до минимума необходимый объем своих письменных обращений и продолжительность своих устных выступлений.
This training, which is part of the comprehensive management development programme, comprises drafting, conducting meetings and making oral presentations before different types of audiences and, in particular, courses on report writing in English and French for staff at overseas offices. Такая подготовка, осуществляемая в рамках комплексной программы развития системы управления, включает подготовку документации, проведение совещаний и подготовку устных выступлений перед различной аудиторией и, в частности, организацию курсов по подготовке докладов на английском и французском языках для сотрудников периферийных отделений.
In that connection, some non-governmental organizations noted that the new rules, established for the Commission on Sustainable Development, had seriously curtailed the participatory rights of non-governmental organizations in regard to the circulation of written statements as official documents as well as the possibility of oral interventions. В этой связи некоторые неправительственные организации отметили, что новые правила, установленные для Комиссии по устойчивому развитию, значительно ограничили право неправительственных организаций на участие в плане распространения письменных заявлений в качестве официальных документов, а также возможность устных выступлений.
In addition, in order to develop staff members' ability to communicate orally and in writing, courses are offered in giving oral presentations, improving pronunciation, drafting letters and memoranda and writing reports. Кроме того, для развития письменных и устных навыков общения сотрудников предлагаются курсы по подготовке устных выступлений, улучшению произношения, составлению писем и памятных записок и написанию докладов.
Rules 33 and 34 are now obsolete since it is not practical to restrict discussions concerning issues raised by documents or proposals introduced by non-members; or to follow more of less elaborate procedures in order to grant requests for oral interventions by those non-members. Правила ЗЗ и 34 устарели в настоящее время по той причине, что практически нецелесообразно ограничивать дискуссии по проблемам, поднимаемым в документах или предложениях, которые вносятся государствами-нечленами, или же следовать более или менее изощренным процедурам в плане удовлетворения просьб этих нечленов относительно устных выступлений.
The last hour of the afternoon meeting on Wednesday will be devoted to the adoption of the outcome document and the closing of the special session, following oral presentations by the chairpersons of the four round tables of the summaries of the discussions. В среду последний час послеобеденного заседания будет посвящен принятию заключительного документа и закрытию специальной сессии после устных выступлений председателей четырех «круглых столов» с кратким изложением хода дискуссий.
(e) Conducted a briefing on the status of Egyptian women before the law and provide input through an oral intervention for the Panel on the Elimination of Discrimination against Women during the fifteenth session of the Human Rights Council. ё) провели брифинг по вопросу о положении женщин Египта перед законом и внесли вклад в виде устных выступлений в работу Форума по ликвидации дискриминации в отношении женщин в ходе пятнадцатой сессии Совета по правам человека.
Oral briefings were given to the relevant intergovernmental bodies in the context of introductory statements. Соответствующим межправительственным органам информация представлялась в устной форме в контексте выступлений со вступительными заявлениями.
Having regard to the Application and the oral pleadings, С учетом заявления и устных выступлений
The new Code of Criminal Procedure had radically changed the procedural system, abandoning the written and inquisitive procedure in favour of the oral and accusatorial system. С принятием нового Уголовно-процессуаль- ного кодекса коренным образом изменилась процессуальная система - вместо письменной состязательной процедуры была введена система устных выступлений и обвинения.
In particular, the Committee expresses concern at the inadequacy of formal arrangements to limit the number of times children are required to testify and that the use of video evidence, in lieu of oral testimony, is not accepted during criminal proceedings. В частности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточности официальных процедур, которые ограничивали бы количества выступлений детей в качестве свидетелей, а также в связи с тем, что в ходе уголовного процесса не разрешается использовать видеопоказания вместо устных свидетельских показаний.
Based on the agreement in the Steering Committee, the call for abstracts for oral presentations, poster presentations, a special session, and a workshop was prepared by the Scientific Advisory Committee and launched on 29 May 2012. По согласованию с членами Руководящего комитета Научно-консультативным комитетом было подготовлено и 29 мая 2012 года опубликовано извещение с приглашением к представлению резюме устных выступлений и материалов постерных презентаций, а также объявление о созыве специальной сессии и рабочего совещания.
Just as the Committee had been one of the first to invite NGOs to make formal submissions six weeks ahead of the corresponding session, so it had been notably forthcoming with regard to accommodating oral presentations by NGOs. Комитет не только был одним из первых, кто предложил НПО в официальном порядке представлять информацию за шесть недель до соответствующей сессии, но и, в чем его особая заслуга, решил выделить время для устных выступлений НПО.
Both during the indictment and the prosecution's oral presentations a disproportionate amount of time was spent discussing the activity of Greeks and the Greek minority in Albania issues that were not part of the actual indictment. И на стадии предъявления обвинения, и в ходе выступлений лиц, поддерживающих обвинение в суде, непропорционально много места заняли деятельность греков и греческого меньшинства в Албании, т.е. вопрос, по существу, не затрагивавшийся в фактически предъявленных обвинениях.
The meeting took note of the richness of the written contributions of the meeting, as well as the oral interventions that were delivered and the many examples of good practices that were presented. Участники совещания отметили богатое содержание подготовленных для совещания письменных документов, а также прозвучавших на нем устных выступлений и приняли к сведению представленные многочисленные примеры передового опыта.