Английский - русский
Перевод слова One-time
Вариант перевода Единовременный

Примеры в контексте "One-time - Единовременный"

Примеры: One-time - Единовременный
In order to implement the approved cost-classification categories, UNFPA conducted a one-time review of its classification of existing posts to identify which ones performed programme, development effectiveness or management functions. В целях применения утвержденной классификации расходов по категориям ЮНФПА провел единовременный пересмотр своей классификации существующих должностей в целях определения того, какие из них связаны с выполнением программных функций, функций достижения эффекта для развития и управленческих функций.
The IMF's Board of Governors did approve in 1997 a special one-time allocation of SDRs that would have doubled cumulative SDR allocations to SDR 42.9 billion and would have corrected the fact that new IMF members (since 1981) have never received an SDR allocation. В 1997 году Совет управляющих МВФ утвердил единовременный выпуск СДР, который должен был удвоить общую сумму распределенных СДР до 42,9 млрд. долл. США и изменить сложившееся положение дел, характеризующееся тем, что новым членам МВФ (с 1981 года) СДР никогда не предоставлялись.
One-time review of permanent appointments conducted: of 5,908 cases, 4,094 were deemed eligible for conversion to permanent appointments as of July 2014 Проведен единовременный обзор постоянных контрактов: в 4094 случаях из 5908 было признано право сотрудников на преобразование их контрактов в постоянные контракты по состоянию на июль 2014 года
The proposals should clearly indicate the resource requirements and whether such requirements are of a one-time nature or a continuing nature, which would carry over into the next biennium. В предложениях должны быть четко указаны потребности в ресурсах и характер таких потребностей - единовременный или постоянный.
The proposals should clearly indicate the resource requirements and whether such requirements are of a one-time nature (specific to the present biennium) or a continuing nature, which would carry over into the next biennium. В предложениях должны быть четко указаны потребности в ресурсах и характер таких потребностей - единовременный (относятся к текущему двухгодичному периоду) или постоянный (т.е. потребности будут затрагивать следующий двухгодичный период).
That would be a one-time deferment; Эта отсрочка будет носить единовременный характер;».
However, any impact on the presented company profit represents a one-time only effect. Однако любые возможные последствия для сообщаемой прибыли компании будут носить единовременный характер.
This was a one-time measure, and its purpose was to maintain or support the existing population trend and lower tension in the labour market. Эта мера носила единовременный характер и была направлена на сохранение или поддержание существующих демографических тенденций и снижение давления на рынке труда.
The increase in regular resources in 2002 was dramatically affected by a significant one-time legacy and from the foreign exchange impact of a weakening United States dollar. На рост объема регулярных ресурсов в 2002 году существенным образом повлияли крупный единовременный взнос и курсовая прибыль в результате снижения курса доллара США.
The project would be funded from assessed contributions, and Member States had been asked to choose between two payment options: a one-time assessment or multi-year payments over five years. Этот проект будет финансироваться за счет начисленных взносов, и государствам-членам было предложено выбрать один из двух вариантов платежа: единовременный платеж либо многолетние выплаты на протяжении пяти лет.
In the meantime, the one-time contribution of $7 million will help to maintain the level of the budget without the need for further drastic reductions and, at the same time, maintain the level of the reserves in the fund. На данном же этапе полученный единовременный взнос в размере 7 млн. долл. США позволит сохранить бюджет на требуемом уровне, не прибегая к дополнительным радикальным сокращениям, и в то же время сохранить на прежнем уровне резервы фонда.
Medical supplies (one-time) Материалы медицинского назначения (единовременный взнос)
It offers a capital subsidy of 12 per cent for investment in technology as well as a one-time grant to small firms obtaining ISO 9000 certifications and a one-time capital grant to industry associations operating testing laboratories. Он предусматривает 12-процентное субсидирование капитала, используемого в целях инвестирования в технологическое развитие, а также единовременную дотацию для малых фирм, проходящих сертификацию серии ISO 9000, и единовременный капитальный грант для отраслевых ассоциаций, под руководством которых работают испытательные лаборатории.