Английский - русский
Перевод слова One-party
Вариант перевода Однопартийной

Примеры в контексте "One-party - Однопартийной"

Примеры: One-party - Однопартийной
The new constitution would restore multi-party politics, as the country had been a one-party state since the 1978 constitutional referendum. Новая Конституция возвращала в национальную политику многопартийную систему, которая ранее была однопартийной после референдума 1978 года.
Since 1971, Tanzania has witnessed a number of changes that have moved the country from a one-party democracy to a multi-party democracy. С 1971 года в Танзании произошел ряд изменений, в результате которых страна перешла от однопартийной к многопартийной демократии.
After 18 years of one-party participatory democracy, Zambia had reverted back to the multiparty system in 1991. После 18 лет существования однопартийной демократии в 1991 году Замбия вновь вернулась к многопартийной системе.
Little progress was made, because the bleak economic situation and the bloated public service were integral parts of a one-party political system and a socialist ideology, which also needed to be changed. Был достигнут небольшой прогресс, потому что неблагоприятная экономическая ситуация и раздутая государственная служба были неотъемлемой частью однопартийной политической системы и социалистической идеологии, что также необходимо было изменить.
The shift away from administrative planning and a one-party political environment has been accompanied by an unusual degree of economic, political and social uncertainty. Отход от централизованного планирования и однопартийной политической системы сопровождается необычайно высокой степенью экономической, политической и социальной неопределенности.
With regard to political freedom, Myanmar was a country in political transition from a one-party to a multiparty system and the Government had officially sanctioned 10 political parties. Что касается политической свободы, то Мьянма является страной в процессе политического перехода от однопартийной к многопартийной системе и правительство официально разрешило деятельность 10 политических партий.
The representative stated that, during the one-party participatory democracy, non-governmental organizations operated parallel to the Women's League, which was the political wing of the then ruling party. Представитель сообщила о том, что в период однопартийной демократии НПО работали параллельно с Женской лигой, которая была политическим крылом правившей в то время партии.
Thus, since the beginning of the 1990s, the continent has truly flourished politically, with a shift from one-party regimes to pluralistic democracies, and the increasing affirmation of respect for human rights. Так, с начала 90-х годов на континенте произошел подлинный политический расцвет, сдвиг от однопартийной системы к плюралистическим демократиям и более полное соблюдение прав человека.
The country had experienced an unprecedented transition from a planned economy, a totalitarian regime and a one-party political system to a market economy, a democracy and a multiparty system. В стране произошел беспрецедентный переход от плановой экономики, тоталитарного режима и однопартийной политической системы к рыночной экономике, демократии и многопартийной системе.
Equally, there are plenty of Taiwanese who would like their island eventually to reunify with China, particularly if China democratizes and ceases to be a one-party communist dictatorship. В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
This was a key to the one-party dominant system in which the LDP maintained a majority in the Diet while the JSP laid low as the largest opposition party. Это было ключом к однопартийной доминантной системе, в которой ЛДП сохраняла большинство в парламенте, в то время как СДП находилась внизу, как самая большая оппозиционная партия.
The pattern of Presidents-for-life and one-party autocracies bred a series of dictatorships supported by the interests of the cold war's great Powers. Схема пожизненного президентства и однопартийной автократии привела к серии диктатур, которые поддерживались в интересах великих держав периода "холодной войны".
Furthermore, as a reaction to the old system of one-party dictatorship, article 3 of the Constitution stated that parties should not exercise power directly. Кроме того, как реакция на существовавшую в прошлом систему однопартийной диктатуры, в статье З конституции говорится, что партии не должны управлять государственными делами непосредственно.
The country was a one-party state at the time, with the National Revolutionary Movement for Development the sole legal party. В то время страна была однопартийной республикой, а Национальное революционное движение за развитие - единственной разрешённой в стране партией.
The reference to Zimbabwe as a one-party State is therefore untrue and malicious propaganda from the textbook of our detractors. Поэтому ссылка на Зимбабве как на государство с однопартийной системой управления является нечестной и злобной пропагандой из учебников наших обличителей.
He embodied the unity of purpose of the one-party State and directed the country's domestic and foreign policy. Он является гарантом единого управления в рамках однопартийной системы и осуществляет руководство внутренней и внешней политикой.
The dawn of multiparty politics in 1993 necessitated the revision of the Constitution in order to delegitimize the one-party Government and accommodate other political players. Введение многопартийной системы в 1993 году потребовало пересмотра Конституции с целью отмены однопартийной системы правления и закрепления прав других политических партий.
After the October elections, both Captains-Regent were Fascists and remained so in subsequent elections for the next two decades as all other political parties were banned in 1926 effectively making San Marino a one-party state. После октябрьских выборов, оба капитана-регента были фашистами и так продолжалось следующие два десятилетия, так как в 1926 все остальные политические партии были запрещены, что фактически сделало Сан-Марино страной с однопартийной системой.
It had completed the transition from a centrally planned to a market economy, from a one-party to a democratic system of governance and from war and conflict to sustainable peace. Она завершила переход от плановой экономики к рыночной экономике, от однопартийной системы - к демократической системе правления и от войны и конфликтов - к устойчивому миру.
Groups of intellectuals, including some who had once supported former President Aristide's Lavalas movement, issued a series of petitions voicing concern about the perceived totalitarian tendencies of Fanmi Lavalas and the possible emergence of a one-party state. Группы интеллигенции, в том числе прежде поддерживавшие движение «Лавальяс» бывшего президента Аристида, направили ряд петиций, в которых выражалась озабоченность по поводу, на их взгляд, тоталитаристских устремлений партии «Лавальяс фамий» и возможности возникновения однопартийной системы государственного устройства.
Since 2003, it had paid special attention to the human rights violations embedded in its history: specifically, this involved a one-party dictatorial regime that had committed massive human rights violations on the basis of repressive laws and institutions inherited from the colonial period. Начиная с 2003 года в силу своей истории Кения придает особое значение проблеме нарушений прав человека: страна пережила период правления диктаторского режима в условиях однопартийной системы, которым были допущены массовые нарушения прав человека в результате применения репрессивных законов и структур, унаследованных от колониального прошлого.
1976 Seminar on "Human Rights in a One-Party State", Dar es Salaam, organized by the International Commission of Jurists. Семинар по теме «Права человека в государстве с однопартийной системой», Дар-эс-Салам, организованный Международной комиссией юристов.
The participants discussed the enormous political, economic and social transformation that the region is experiencing as countries embark on reforms from a one-party to a pluralistic State and a centrally planned to a market-oriented economy. Ее участники обсудили кардинальные экономические и социальные преобразования, происходящие в регионе, по мере перехода его стран - в рамках осуществляемых реформ - от однопартийной системы к плюралистическому государству, а также от централизованной плановой к рыночной экономике.
He attributed that to Nyerere's first visit to the People's Republic of China in 1965, contending that it was after this trip that Nyerere decided to establish a one-party state after he returned to Tanzania. В частности, он выступал против китайского коммунистического влияния в Танзании и считал, что именно после визита в КНР в 1965 г. президент Ньерере взял курс на создание однопартийной политической системы.
Perhaps there had been abuses earlier, under the one-party State. Возможно, раньше, при однопартийной системе государственного устройства, такие злоупотребления и существовали.